Exemples d'utilisation de "баланса" en russe
Мы выбрали стратегию "баланса и интеграции".
Wir entschieden uns für eine Strategie des "Ausgleichs und der Integration".
Изменение баланса экономических отношений США и Китая
Neues Austarieren der Wirtschaftsbeziehung zwischen den USA und China
сдвиг баланса сил в регионе за счет Индии.
eine Verschiebung des regionalen Machtgleichgewichts auf Kosten Indiens.
Стабильность правительства будет оставаться на тонкой грани баланса.
Die Stabilität der Regierung wird weiterhin ein heikler Balanceakt bleiben.
Против глобального нарушения баланса необходимо принимать более жесткие меры.
Globale Ungleichgewichte müssen mit mehr Nachdruck in Angriff genommen werden.
США жаловались по поводу активного сальдо (торгового) баланса Китая;
Die USA haben sich über Chinas Leistungsbilanzüberschüsse (Handelsüberschüsse) beschwert;
Многие развивающиеся рынки управляли излишками текущего торгового баланса впервые.
Viele Schwellenmärkte wiesen zum ersten Mal Leistungsbilanzüberschüsse auf.
Сами нации также создают помехи для конституционного баланса в Европе.
Nationen verhindern auch eine Ausgewogenheit innerhalb der Union.
Смещение баланса в сторону потребления решает многие напряженности, упомянутые выше.
Eine konsumorientierte Neuausrichtung lindert viele der oben angesprochenen Spannungen.
Поэтому уменьшение притока капитала будет сопровождаться снижением дефицита торгового баланса.
Der Rückgang des Kapitalzuflusses würde daher einen Rückgang des Handelsdefizits mit sich bringen.
Так что означает этот устойчивый уровень торгового баланса и доллара?
Aber was ist nun ein tragbares Niveau der Handelsbilanz und des Dollars?
поиск изменения баланса почти незаметен в официальном отчёте о встрече.
die Suche nach einem "Rebalancing" war im Kommuniqué des Treffens fast nicht zu erkennen.
С восстановлением мировой экономики активное сальдо торгового баланса Китая начало расти.
Mit der Erholung der Weltwirtschaft fing Chinas Handelsbilanzüberschuss an zu wachsen.
К несчастью, шаги МВФ по изменению баланса пока не дают особых результатов.
Leider schreiten die Ausgleichsbemühungen beim IWF im Schneckentempo voran.
Это совсем не значит, что восстановление баланса мирового спроса не имеет значения.
Damit will ich nicht sagen, dass die Umschichtung bei der globalen Nachfrage unwichtig ist.
Дефицит текущего баланса США был наиболее обсуждаемой темой, как показатель мирового дисбаланса.
Das US-Leistungsbilanzdefizit ist der am häufigsten diskutierte Indikator globaler Ungleichgewichte.
Бундесбанк имеет почти такую же организацию центрального/регионального баланса - 1:1,1.
Die Bundesbank hat eine ähnliche Regelung mit einem Verhältnis von 1 zu 1,1 (zentral/regional).
Так китайские стратеги часто озадачены отсутствием "баланса сил", противостоящих США в регионе.
Tatsächlich bereitet es Chinas Strategen häufig Kopfzerbrechen, dass in der Region ein zu geringer "Ausgleich" gegenüber den USA stattfindet.
В этом поиске правильного баланса демократия не должна замыкаться в национальных рамках.
Bei der Suche nach dem richtigen Ausgleich kennt die Demokratie keine Grenzen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité