Ejemplos del uso de "беде" en ruso
Раненые и голодные люди сигнализировали о своей беде, просили о помощи.
Hungrige und verletzte Menschen signalisierten ihre Not, signalisierten ihre Hilfebedürftigkeit.
КЕМБРИДЖ - Не существует волшебного кейнсианского решения для всех бед еврозоны.
CAMBRIDGE - Für die Nöte der Eurozone gibt es kein keynesianisches Wundermittel.
Так почему же европейское бизнес сообщество утверждает, что "супер-евро" навлекает беду на его голову?
Warum behauptet die europäische Wirtschaft aber, der ,,Super-Euro" würde wirtschaftliches Unheil über sie bringen?
На самом деле самоустранение Европы - это не просто постыдный факт, а историческая беда.
Tatsächlich ist das Versagen Europas nicht nur eine Schande, sondern ein historisches Unglück.
"Девочка, однажды мир окажется в беде.
"Kleines Mädchen, eines Tages wird die Welt in Schwierigkeiten stecken.
Теперь в беде личное потребление в жилищном секторе (70% ВВП).
Heute liegen die Schwierigkeiten im privaten Verbrauch (70% des BIP).
На самом деле, демократия в Америке находится в большой беде.
Tatsächlich befindet sich die Demokratie in Amerika in gröberen Schwierigkeiten.
Если вы занимаете сейчас должность в Европе, то вы в беде.
Wer in Europa heutzutage an den Schalthebeln sitzt, befindet sich in Schwierigkeiten.
Ради них и нас самих мы не должны бросать их в беде.
Wir dürfen sie nicht enttäuschen - um ihret- wie um unsertwillen.
Однако, если у правительства нет четких аргументов, чтобы опровергнуть протестующих, оно - в беде.
Aber wenn es den Regierungen an klaren Argumenten fehlt, mit denen sie die Protestierenden widerlegen können, sind sie in Schwierigkeiten.
Если бы я был единственным человеком, кто мыслит подобно, то мы бы были в беде.
Wenn ich jetzt die einzige Person wäre, die so denkt, dann hätten wir ein Problem.
Но они нанесут глобальный экономический ущерб, потому что, им не обязательно все крушить, чтобы привести к беде.
Aber sie werden globalen ökonomischen Schaden verursachen, denn sie müssen nicht aufschlagen, notwendigerweise, um diese Art von Schaden zu verursachen.
Мы обнаружили удивительных молодых людей, которые противостояли беде, хотя воспоминания о террористическом аде будут жить с ними вечно.
Wir fanden überraschende junge Menschen, die Widerstände überwunden haben, obwohl die Erinnerung an diese terroristische Hölle sie für immer verfolgen wird.
Конечно, глубоководные участки и участки открытого океана были в порядке, но кораллы, которые всем так нравятся, были в беде.
Selbstverständlich waren die Tiefseegebiete und die offene See unbeschädigt, aber der Korallenteil, den jeder gerne anschaut, war in Schwierigkeiten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad