Exemples d'utilisation de "беднейших" en russe avec la traduction "ärmst"

<>
Но всё ещё остаётся миллиард беднейших. Aber die ärmsten Milliarden haben wir immer noch.
Данные усилия сопровождаются действиями беднейших стран мира. Aber auch in den ärmsten Ländern gibt es entsprechende Maßnahmen.
будет ли такое соглашение способствовать развитию беднейших стран. ob ein solches Abkommen die Entwicklung der ärmsten Länder fördert.
А как же насчёт беднейших 2-х миллиардов? Nun, was wird aus den ärmsten zwei Milliarden werden?
США, например, безжалостно позволяют страдать детям своих беднейших семей. Die Vereinigten Staaten beispielsweise lassen es in grausamer Weise zu, dass ihre ärmsten Kinder leiden.
Что может сделать информационная технология для беднейших людей мира Was die Informationstechnologie für die Ärmsten der Welt tun
Самый быстрый демографический рост наблюдается в беднейших регионах планеты. Am raschesten wächst die Bevölkerung in den ärmsten Regionen.
Она помогает людям в беднейших странах удовлетворять свои базовые потребности. Sie ermöglichen es Menschen in den ärmsten Ländern, ihre Grundbedürfnisse zu decken.
Боливия - одна из беднейших стран Латинской Америки - становится всё более разделённой. In der Tat ist Bolivien, eines der ärmsten Länder Lateinamerikas, zunehmend gespalten.
Кровавые алмазы, контрабандные изумруды, лесоповал, - всё это напрямую изымается у беднейших. Blutdiamanten, geschmuggelte Smaragde, Holz, das direkt von den Ärmsten abgesägt wird.
В результате одни из беднейших стран мира частично финансируют бюджетный дефицит Франции. Die Folge ist, dass einige der ärmsten Länder der Welt Teile des französischen Haushaltsdefizits finanzieren.
Афганистан - одна из беднейших стран в мире, где 70 процентов населения - неграмотны. Afghanistan ist eines der ärmsten Länder der Welt, und 70 Prozent der Bevölkerung sind Analphabeten.
Уменьшение этой платы было бы, фактически, понижением налога для беднейших людей мира. Die Senkung dieser Gebühren wäre tatsächlich eine Art Steuersenkung für die Ärmsten der Welt.
И Интернет добрался до каждого уголка на Земле, до беднейших, отдаленных мест. Aber das Internet erreicht jede Ecke der Welt, den ärmsten, den entferntesten Ort.
Эффект политики, регулирующей рождаемость может быть продемонстрирован на примере беднейших групп Израиля. Ein aufschlussreiches Beispiel dafür, wie sich politische Maßnahmen auf das Fortpflanzungsverhalten auswirken, liefern die ärmsten Gruppen in Israel.
Здесь, в Латинской Америке, есть все, что угодно, от беднейших до самых богатых. In Südamerika gibt es alles, sowohl die ärmsten als auch die reichsten Menschen.
Но, с другой стороны, Гуйчжоу, одна из беднейших внутренних провинций Китая, вот там. Guizhou, eine der ärmsten ländlichen Provinzen Chinas, hingegen ist hier unten.
Годовой доход богатейших 12 000 домохозяйств выше, чем у беднейших 24 млн домохозяйств. Das Jahreseinkommen der reichsten 12.000 Haushalte ist höher als das der ärmsten 24 Millionen Haushalte.
Южная Корея понимает крайнюю важность планов глобального развития, а также потребности беднейших стран мира. Südkorea weiß um die Bedeutung der globalen Entwicklungsagenda und kennt die Bedürfnisse der ärmsten Länder.
Установление международных целей развития сильно изменило жизни людей, особенно в беднейших местах на планете. Die Festlegung internationaler Entwicklungsziele bedeutet einen großen Unterschied im Leben der Menschen, vor allem an den ärmsten Orten dieses Planeten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !