Exemples d'utilisation de "бедняка" en russe
Traductions:
tous53
arme53
Электричество - одна из самых желанных вещей для бедняка в любой точке мира, будь то в городе или сельской местности.
Das ist etwas, das arme Menschen auf der ganzen Welt am meisten wollen, in den Städten und auf dem Land.
Лидеры бедняков предпочитают романтизировать прошлое.
Die Führer der Armen ziehen es vor, die Vergangenheit zu romantisieren.
Мы надеемся, что электричество станет доступно беднякам.
Wir hoffen, dass die armen Menschen elektrisches Licht bekommen.
И даже не только для индийских бедняков.
Es ist noch nicht einmal typisch für arme Menschen in Indien.
Руководство Чавеза не принесло беднякам Венесуэлы существенной помощи.
Die Regierung von Chávez hat die Situation der Armen in Venezuela keineswegs verbessert.
Бедняки лишены не только денег, но и здоровья.
Die armen Leute sind nicht nur immer noch arm, sondern sie leiden auch noch immer unter schlechter Gesundheit.
Для европейских же бедняков неравенство представляет непреодолимое социальное препятствие.
Die europäischen Armen sehen in der Ungleichheit ein unüberwindliches, gesellschaftliches Hindernis.
Но США, вместо того чтобы помогать своим беднякам, наказывает их.
Und in die USA geht man mit ihren Armen nicht unterstützend, sondern bestrafend um.
Количество бедняков сократится с одного миллиарда до меньше пяти миллионов.
Die Anzahl der Armen wird von einer Milliarde auf unter fünf Millionen sinken.
И, конечно, не хотим заставить голодать городских нищих и бедняков.
Und wir wollen die Armen in den Städten nicht dem Hungern ausliefern.
Очень часто дети, росшие в бедности, остаются бедняками и став взрослыми.
Allzu oft werden aus Kindern, die in Armut aufwachsen, auch arme Erwachsene.
Многие бедняки не голосовали, и это, фактически, означало, что они против Чавеса.
Tatsächlich erwiesen sich die Stimmen von Venezuelas Armen als entscheidend dabei, Chávez' Bemühen um unbegrenzte Herrschaft zurückzuschlagen.
мелкие фермеры, коренное население и бедняки не могут пережить десятилетия судебных процессов и монополию.
Kleinbauern, indigene Bevölkerungsgruppen und Arme haben keine Chance, zehn Jahre Gerichtsverfahren und Monopole zu überstehen.
Президент Барак Обама потеряет все надежды на принятие прогрессивного законодательства, призванного помочь беднякам и окружающей среде.
Präsident Barack Obama wird jegliche Hoffnung verlieren, progressive Gesetze durchzubringen, die darauf abzielen, den Armen oder der Umwelt zu helfen.
Прекрасно, но что происходит с людьми, подобно беднякам, застигнутым ураганом в Новом Орлеане, у которых нет лодок?
Gut, aber was geschieht mit den Menschen, wie den Armen in dem vom Hurrikan betroffenen New Orleans, die keine Boote besitzen?
Бедняки мира могут ощутить себя еще беднее, потеряв в его лице защитника и борца за их интересы.
Die Armen auf aller Welt mögen sich durch den Verlust ihres Vorkämpfers und Vertreters ärmer fühlen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité