Exemples d'utilisation de "беженца" en russe
со времени вторжения Америка приняла только 692 иракских беженца - приблизительно столько, сколько погибает в Ираке каждую неделю.
Lediglich 692 Flüchtlinge sind seit der Invasion angenommen worden - das entspricht in etwa der Anzahl der getöteten Iraker pro Woche.
В 11 лет он был допрошен военными Шри-Ланки по обвинению в терроризме и родители отправили его одного в Великобританию как беженца, в поисках политического убежища.
Als er 11 war, wurde er vom Sri Lankischen Militär verhört, die ihm vorwarfen ein Terrorist zu sein und seine Eltern schickten ihn alleine nach Britannien als ein politischer Flüchtling der um Asyl bat.
Я беженец с Афганистана, из района Хайбер.
Ich bin ein afghanischer Flüchtling aus der Khyber Agency.
Финансовое возмещение вместо "права возврата" палестинским беженцам.
Kein "Rückkehrrecht", aber finanzielle Entschädigung für palästinensische Flüchtlinge.
80 процентов всех беженцев - женщины и дети.
80 Prozent der Flüchtlinge in der Welt sind Frauen und Kinder.
Беженцев и внутренне перемещенных лиц относительно немного;
Es gibt relativ wenige Flüchtlinge und Heimatvertriebene innerhalb des Irak.
Иракские беженцы - это кризис, который нельзя игнорировать:
Die irakischen Flüchtlinge befinden sich in einer Krise, die nicht ignoriert werden kann:
и в Боснии, где ускорился процесс возвращения беженцев.
und schließlich in Bosnien, wo die Rückkehr der Flüchtlinge zugenommen hat.
Очень часто беженцы строили свои собственные новые дома.
In vielen Fällen bauten sich Flüchtlinge ihre neuen Häuser selbst.
Например, беженцы из Судана могут дестабилизировать соседний Чад.
Die Flüchtlinge aus dem Sudan können beispielsweise die Stabilität im Nachbarland Tschad belasten.
1998 год, лагерь-тюрьма для беженцев тутси в Конго.
Sie spielt 1998 in einem Gefangenenlager für Tutsi-Flüchtlinge im Kongo.
Они также знают, что значит быть беженцем, изгнанником, чужестранцем.
Sie wissen also, was es heißt ein Flüchtling zu sein, ein Exilant, ein Fremder.
Необходимо быстро построить жилье, в частности для расселения возвращающихся беженцев.
Besonders Wohnraum für die heimkehrenden Flüchtlinge wird schnell gebraucht.
В настоящее время насчитывается 20 млн. беженцев во всём мире.
Heute haben wir 20 Millionen Flüchtlinge auf der gesamten Welt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité