Exemples d'utilisation de "безработице" en russe

<>
пенсиям, безработице и изнашивающейся социальной сетке безопасности. Renten, Arbeitslosigkeit und das lückenhafter werdende soziale Sicherheitsnetz.
"The Associated Press" организовала отрезвляющую сессию по технологиям и безработице: Associated Press richtete eine ernüchternde Veranstaltung zum Thema Technologie und Arbeitslosigkeit aus:
Если их повысить слишком сильно, то экономика придет к рецессии и безработице. Heben sie sie zu stark an, gleitet die Wirtschaft in die Rezession und Arbeitslosigkeit ab.
Америка возражает, что лучше работать, нежели превращаться в маргинального элемента, живущего на пособие по безработице или социальному обеспечению. Amerikas Antwort ist, dass es besser ist zu arbeiten, als durch Sozialhilfe oder Arbeitslosigkeit marginalisiert zu werden.
В противоположность этому, доля безработицы среди молодежи в общей безработице намного больше в таких странах, как Швеция и Великобритания. Im Gegensatz dazu ist der Anteil der Jugendarbeitslosigkeit (etwa 40%) an der Arbeitslosigkeit insgesamt in Ländern wie Schweden und Großbritannien relativ betrachtet deutlich höher.
Политика Европы состоит в том, чтобы ликвидировать чрезмерное неравенство и нищету, выплачивая щедрые пособия по безработице, которые отбивают у людей желание соглашаться на низкооплачиваемую работу. Europas Politik besteht darin, extreme Ungleichheit und Armut durch verschwenderische Ausgleichszahlungen für Arbeitslosigkeit zu überwinden, die die Bereitschaft der Menschen untergräbt, kümmerliche Jobs anzunehmen.
По данным единственного более-менее надежного опроса по безработице в Ираке, Iraq Living Standards Survey of 2004, проведенного Программой развития ООН, безработица в стране составляет 10,5%. Die einzige annehmbare Erhebung zur Beschäftigungssituation im Irak, der Iraq Living Standards Survey of 2004 des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen, hat eine Arbeitslosigkeit von 10,5% festgestellt.
Кроме того, обычные стабилизаторы пособий по безработице и уменьшение сборов налогов на прибыль не смогут компенсировать такое падение спроса, поскольку он не характеризуется снижением заработка или ростом безработицы. Außerdem werden die üblichen stabilisierenden Faktoren wie Arbeitslosenunterstützung und verminderte Einkommenssteuer diesen Einbruch der Nachfrage nicht ausgleichen, weil dieser nicht durch geringere Einkommen oder höhere Arbeitslosigkeit verursacht ist.
Сирийцы живут при бессменной диктатуре уже 40 лет и из-за неё подвергаются чрезмерным экономическим трудностям, в том числе высокой безработице, росту цен на продовольствие и глубоко укоренившейся коррупции. Das syrische Volk hat 40 Jahre ununterbrochener Diktatur mitsamt extremer wirtschaftlicher Schwäche, hoher Arbeitslosigkeit, steigender Lebensmittelpreise und ausufernder Korruption hinter sich.
Безработные США теряют свои пособия по безработице после 99 недель, что делает политическую необходимость в макроэкономическом действии более сильной, чем в Европе, где безработица увеличивается намного медленнее и пособия намного щедрее. Zudem verlieren Arbeitslose in den USA nach 99 Wochen ihren Anspruch auf Arbeitslosengeld, was den politischen Zwang zum makroökonomischen Handeln wesentlich stärker macht als in Europa, wo die Arbeitslosigkeit langsamer angestiegen und das Arbeitslosengeld großzügiger ist.
Политическое мышление в большинстве стран ЕС по-прежнему твердо сосредоточено на безработице, как главном зле, с которым надо бороться, тогда как реальная угроза заключается в обостряющемся недостатке людей для заполнения вакансий. Die Politik in den meisten EU-Ländern konzentriert sich weiterhin auf die Arbeitslosigkeit als das zu lösende Hauptproblem, obwohl die wahre Bedrohung darin besteht, die freien Stellen mit Arbeitskräften zu besetzen.
По мере того, как наши общества стали богаче, мы стали считать, что каждый имеет право на минимальные стандарты, как в работе, так и в болезни или при безработице, которые позволяют поддерживать уровень определенного комфорта и благополучия. Je reicher unsere Gesellschaften geworden sind, desto stärker glauben wir daran, dass jeder Anspruch auf einen Mindeststandard hat - sei es bei der Arbeit, im Krankheitsfall oder bei Arbeitslosigkeit -, der ihm weiter ein gewisses Maß an Komfort und Wohlbefinden ermöglicht.
А поскольку американцы столкнулись с излишком задолженности, стремительно растущим уровнем безработицы (и с худшей системой выплаты компенсаций по безработице среди крупных промышленных стран) и с падением цен на активы, они, скорее всего, отправят в сбережения большую часть сниженных налогов. Und da die Amerikaner mit einem Schuldenüberhang, schnell wachsender Arbeitslosigkeit (und dem schlechtesten Arbeitslosenhilfesystem aller großen Industrienationen) und fallenden Vermögenspreisen konfrontiert sind, werden sie wahrscheinlich ein Großteil der Steuersenkungen sparen.
И дело не только в том, что евро забрал два ключевых инструмента регулирования - процентную ставку и обменный курс - и ничего не предложил взамен, или что мандат ЕЦБ заключается в контролировании инфляции, в то время как сегодняшние проблемы состоят в безработице, росте и финансовой стабильности. Und das Problem besteht nicht nur darin, dass durch den Euro zwei Schlüsselwerkzeuge zum Gegensteuern ersatzlos wegfielen - der Zinssatz und die Wechselkurse der Währungen -, oder dass das Mandat der Europäischen Zentralbank sich auf die Inflationskontrolle beschränkt, während die heutigen Probleme mit Arbeitslosigkeit, Wachstum und finanzieller Stabilität zu tun haben.
нездоровая система питания и безработица. ungesunde Nahrungssysteme und Arbeitslosigkeit.
Безработица является главной причиной бедности. Arbeitslosigkeit ist der Hauptgrund für Armut.
Уровень безработицы составляет около 20%. Die Arbeitslosigkeit stagniert bei 20%.
Все хорошо, низкий уровень безработицы. Alles ist gut, wenig Arbeitslosigkeit.
В городах-самостроях нет безработицы. Es gibt keine Arbeitslosigkeit in Squatterstädten.
Бедность и безработица способствуют разгулу преступности. Armut und Arbeitslosigkeit fördern ausufernde Kriminalität.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !