Exemples d'utilisation de "белое" en russe

<>
Она была одета в белое. Sie war weiß angezogen.
Я увидел нечто белое в парке. Ich habe etwas Weißes im Park gesehen.
Она выглядит очаровательно, одетая в белое. Sie sieht sehr bezaubernd aus, so in weiß gekleidet.
"Белое солнце" появилось в советские времена. Die "Weiße Sonne" hatte schon während der Sowjetzeit bestanden.
Они заставили ее надеть белое сари. Sie zwangen sie dazu, einen Weißen zu tragen.
Я видел что-то белое в парке. Ich habe etwas Weißes im Park gesehen.
Если вы повернётесь налево, то увидите белое здание. Wenn Sie nach links abbiegen, werden Sie ein weißes Gebäude sehen.
Если Вы повернете налево, то увидите белое здание. Wenn Sie links abbiegen, sehen Sie ein weißes Gebäude.
более половины его 37 миллионов жителей составляет не белое население. über die Hälfte seiner 37 Millionen Einwohner hat eine andere Hautfarbe als die weiße.
А я знаю только два типа вина - белое и красное. Ich kenne nur zwei Arten Wein - rot und weiß.
Но нет, сейчас, в качестве протеста они одевались в белое, без косметики. Aber nein, für den Protest, kleideten sie sich alle in weiß, ohne Makeup.
Проблема Ливии состоит в том, что мы всегда выбираем белое или черное. Das Problem in Libyen liegt darin, dass wir immer alles schwarz oder weiß möchten.
Как сказала Лайма, "Мы оделись в белое чтобы сказать что мы за мир". Wie Layma sagte, "Wir trugen weiß um zu sagen, dass wir auf Frieden aus sind."
Несколькими днями позже я посетил еще одно этническое место сборищ - "Белое солнце пустыни". Ein paar Tage später besuchte ich "Die weiße Sonne der Wüste", ein weiteres ethnisches Lokal.
А на этом слайде белое - это мел, и этот мел отложился в тёплом океане. Nun, in dieser Folie ist das Weiße Kreide, und diese Kreide wurde in einem warmen Ozean abgelagert.
Белое вещество - это такой тип бактерии, которая способна выживать при температуре порядка 180°C. Das Weiße ist eine Bakterienart, die bei 180 Grad Celsius gedeiht.
Широкое белое полотнище с красивой вышивкой, напоминая древнее марийское знамя, заколыхалось на небольшом ветерке на конце шеста. Das an eine alte Mariflagge erinnernde schön bestickte, große, weiße Fahnentuch flatterte in einer leichten Brise am Ende der Stange.
Согласно Ванатабе, война в Тихом океане была вызвана расовыми причинами, так как США намеревались удерживать не белое население среди низших слоев населения. Laut Watanabe war der Pazifikkrieg letzten Endes eine Rassenfrage, denn die USA waren angeblich entschlossen, alle Menschen nicht-weißer Hautfarbe zu unterdrücken.
Бюро статистики США обнаружило, что к 2050 г. нелатиноамериканское белое население США составит только около половины всего населения, в то время как сейчас - 69%. Das US Census Bureau ermittelte kürzlich, dass der nichthispanische Anteil der weißen Bevölkerung in den USA im Jahre 2050 nur noch die Hälfte der US-Gesamtbevölkerung ausmachen dürfte - gegenüber gegenwärtig 69%.
И с помощью этого гобелена, сотканого историей этой страны, эти подростки овладевают возможно самым главным уроком образования - пониманием, что жизнь сложна, и что не все можно разделить на черное и белое. Und durch diese verwobene Vielfalt, die die Geschichte dieses Landes darstellt, bekommen die Jugendlichen, was vielleicht der wichtigste Nutzen von Erziehung ist, und das ist das Verständnis, dass das Leben komplex ist, und es kein Schwarz und Weiß gibt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !