Exemples d'utilisation de "берегах" en russe avec la traduction "ufer"
Лондон, столица Англии, стоит на берегах реки Темза.
London, die Hauptstadt Englands, liegt am Ufer der Themse.
Вот тогда будет столкновение, как на берегах реки Инд.
Und eine Auseinandersetzung wird stattfinden, wie an den Ufern des Indus.
Этот горный городок, расположенный на берегах реки Кунхар, был полностью разрушен.
Die bergige Stadt an den Ufern des Flusses Kunhar ist zerstört.
Союз местных региональных и международных сил объединился против тирании на берегах Нила.
Eine Allianz aus lokalen, regionalen und internationalen Kräften vereinigt sich gegen die alltägliche Tyrannei an den Ufern des Nils.
Такое произошло однажды, в 326 г. до н.э. на берегах реки Инд, что сейчас на территории Пакистана.
Es gab einen, einst, im Jahre 326 vor Christus an den Ufern eines Flusses namens Indus, im heutigen Pakistan.
В связи с тем, что сопротивление врага оставалось незначительным, наступление продолжалось до тех пор, пока армия Тауншенда не столкнулась с равными по силам турецкими войсками, укрепленными на обоих берегах Тигра в Куте.
Nachdem der Widerstand des Feindes gering blieb, ging der Vormarsch weiter bis Townshends Armee auf eine türkische Truppe gleicher Stärke traf, die sich bei Kut an beiden Ufern des Tigris verschanzt hatte.
Часто мы плаваем на лодке на другой берег реки.
Oft fahren wir mit dem Boot zum anderen Ufer des Flusses.
На берегу пруда стояло дерево, ветви которого касались воды.
Am Ufer des Teiches stand ein Baum, dessen Zweige das Wasser berührten.
Его войска переправились через Дунай и заняли равнину на левом берегу.
Seine Truppen überquerten die Donau und besetzten die Ebene auf ihrem linken Ufer.
Год спустя река Янцзы вышла из берегов, став причиной около 5,500 смертей.
Nur ein Jahr später trat der Yangtse über die Ufer, was etwa 5.500 Menschenleben kostete.
В 1879 году самый длинный мост в мире соединил берега реки Тей в Данди, Шотландия.
Im Jahr 1879 verband die damals längste Brücke der Welt die beiden Ufer des Tay im schottischen Dundee.
Если капитан не знает к какому берегу плыть, то и ни один ветер не будет попутным.
Wenn ein Kapitän nicht weiß, welches Ufer er ansteuern soll, dann ist kein Wind der richtige.
На берегу пруда можно построить беседку, и тогда этот уголок сада станет уютным местом для отдыха.
Am Ufer des Teiches können Sie eine Laube bauen, wodurch dann dieser Winkel des Gartens zu einem gemütlichen Erholungsbereich wird.
Естественный инстинкт празднования и поддержки демократизации в Средиземноморье был омрачен опасениями, что кризис перельется на берега Европы.
Die natürliche Neigung, die Demokratisierung im Mittelmeerraum zu feiern und zu unterstützen, wurde durch die Sorge gedämpft, dass die Krise auch an die europäischen Ufer gespült werden könnte.
По этой причине мы начали работу по защите речных берегов, начав с полной дезактивации завода в Чернобыле.
Daher fingen wir damit an, die Ufer zu schützen, und begannen mit der kompletten Stilllegung des Kernkraftwerks von Tschernobyl.
Оба района расположены на берегу, а предприятия и жилые дома в них находятся вблизи друг от друга.
Beide Kommunen lagen am Ufer, an dem sich Industrien und Einwohner in unmittelbarer Nähe angesiedelt haben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité