Exemples d'utilisation de "беспокойство" en russe
Второй, США пора проявлять беспокойство.
Zweitens, für Amerika ist es jetzt Zeit, sich Sorgen zu machen.
Политики игнорируют это беспокойство на свой риск.
Eine Politik, die dies ignoriert, tut dies zum eigenen Schaden.
Макроэкономическая ситуация в Америке также вызывает беспокойство.
Auch Amerikas gesamtwirtschaftliche Situation bereitet Sorgen.
Но основное беспокойство в мире вызывает американский унилатерализм.
Die tatsächliche Sorge für den größten Teil der restlichen Welt ist allerdings der amerikanische Unilateralismus.
Но это беспокойство и заламывание рук просто неубедительны.
Doch diese Angst und dieses Händeringen sind einfach unbegreiflich.
С одной стороны, беспокойство возникает от перспективы акционеров.
Ein Grund zur Sorge ergibt sich aus der Perspektive der Aktionäre.
Росло ли беспокойство в ФРС также и летом 2008?
Stieg die Besorgnis bei der Fed auch im Sommer 2008?
Они чувствуют дискомфорт и беспокойство, особенно во время поездок.
Besonders auf Reisen fühlen sich die Menschen unwohl und besorgt.
Однако беспокойство вызывают не только упущения в проекте конституции.
Aber noch mehr bereitet Sorgen als nur die Unterlassungen im Entwurf.
Однако они вполне могут неверно истолковывать беспокойство своих граждан.
Es könnte jedoch durchaus sein, dass sie die Sorgen ihrer Bürger fehlinterpretieren.
Действительно, события последних месяцев в Китае выявили внутренне беспокойство.
So haben in den letzten Monaten einige Ereignisse in China das Unbehagen im Land offenbart.
К тому же, беспокойство многих американцев объясняется увеличением неравенства доходов.
Außerdem wurzelt die Angst vieler Amerikaner in zunehmender Einkommensungleichheit.
Однако этот эпизод показывает растущее беспокойство Запада, касающееся развивающегося кибероружия.
Dennoch enthüllt dieser Vorfall die wachsende Angst in der westlichen Welt in Bezug auf diese auftauchenden digitalen Waffen.
что, с одной стороны, вселяло надежду, но и вызывало беспокойство.
Das war beruhigend und beunruhigend zugleich.
Йочи Фунабаши, бывший редактор газеты Asahi Shimbun также проявляет беспокойство:
Auch Yoichi Funabashi, Ex-Herausgeber der Tageszeitung Asahi Shimbun, ist besorgt:
доступ к прибыльным рынкам "побил козырем" беспокойство по поводу этики.
Der Zugang zu lukrativen Märkten wurde über ethische Bedenken gestellt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité