Ejemplos del uso de "бессрочный вклад" en ruso
Стратегия выхода на рынок труда для молодых работников, основанная на завершенной реформе защиты занятости, проводимой в большинстве стран Организации экономического сотрудничества и развития в последние 20 лет, могла бы определённо предложить им бессрочный контракт.
Eine Einstiegsstrategie für junge Arbeitskräfte, die auf einer Vollendung von Reformen des Kündigungsschutzes basiert, die im Lauf der letzten 20 Jahre in den meisten OECD-Ländern durchgeführt worden sind, könnte ihnen einen klar gestaffelten Weg zur unbefristeten Einstellung vorzeichnen, ein Modell, dass im amerikanischen Sprachraum als "Tenure Track" bekannt ist und ein Vorgehen in der akademischen Laufbahn beschreibt.
А самое важное послание "Корней и побегов" - это то, что каждый человек способен внести свой вклад.
Die wichtigste Botschaft von "Roots and Shoots" ist, dass jeder Einzelne etwas verändern kann.
Альтернативой утвержденному решению проблем, принятому тремя сторонами, может быть бессрочный раздел Святой Земли, что может привести только к еще большей конфронтации и опасным конфликтам.
Die Alternative zu einer von den drei Parteien anerkannten Lösung ihrer Probleme, ist die dauerhafte Zersplitterung des Heiligen Landes, was nur zu weiteren Auseinandersetzungen und gewalttätigen Konflikten führen kann.
Вся система работает над этим, и каждый привносит свой маленький вклад.
Das ganze System wirkt daran mit und jeder trägt einen winzigen kleinen Teil dazu bei.
Вклад Больцмана заключался в том, что он помог нам понять энтропию.
Und Boltzmanns Beitrag bestand darin, dass er uns half, Entropie zu verstehen.
Таким образом я увеличивала свой вклад и расширяла сферы своей общественной деятельнсти.
Und auf diese Weise stärke ich meine Plattform und vergrößere meinen Wirkungskreis.
Если взять первые 10% фотографов, внесших вклад в эту систему, то на них придется 3 4 всех сделанных фотографий - всего лишь 10% наиболее плодовитых фотографов.
Nehmen Sie die Top 10% der produktivsten Fotografen in diesem System, sie machten 3/4 der Fotos - nur die Top 10% der produktivsten Fotografen.
[Потому что, если вы не заметили, мы живем там, где] [один человек может внести свой вклад]
Denn, falls du es noch nicht bemerkt hast, wir leben an einem Ort, wo ein Einzelner einen Unterschied machen kann.
Возобновляемое топливо при нынешней эффективности может внести вот такой вклад, и при помощи Винода, Джона Доерра и многих других из вас - здесь многие занимаются этим именно - эта доля будет расти куда быстрей, чем тут показано.
Erneuerbare Energien können bei der derzeitigen Technologieeffizienz einiges ausmachen, und nach den Aussagen von Vinod, John Doerr und anderen, vielen von Ihnen - hier sind viele Menschen direkt beteiligt - wird dieser Keil viel schneller wachsen, als die aktuelle Projektion zeigt.
Мне бы хотелось верить, что дизайн-мышление может внести весомый вклад, помочь с новыми идеями и инновациями, выйти за рамки продуктов крупных бизнесов.
Ich möchte daran glauben, dass Design Thinking tatsächlich einen Unterschied machen kann, dass es dabei helfen kann, neue Ideen zu entwerfen, und neue Innovationen, jenseits der neuesten High Street Produkte.
Его высокопоставленные друзья уверяли его, что он вносит важный вклад в экономику.
Freunde in hohen Positionen versicherten ihm, er sei für die Wirtschaft von großem Wert.
Единственные люди, которых должно это заботить, это родители мальчиков и девочек, преподаватели, производители игр и фильмов, и женщины, которые бы хотели настоящего мужчину, с которым можно поговорить, который умеет танцевать, который может заниматься любовью медленно, и внести вклад в эволюционное развитие, чтобы удержать наш вид выше уровня банановых слизней.
Die einzigen, die das interessieren sollte, sind Eltern von Jungen und Mädchen, Erzieher, Spieler, Filmemacher und Frauen, die einen richtigen Mann möchten, mit dem sie reden können, der tanzen kann, der ein sanfter Liebhaber sein kann, und zu den evolutionären Dringlichkeiten beiträgen kann, damit unsere Art oberhalb der Bananenschnecke bleibt.
В августе 2007, Клэрон была удостоена награды за вклад в искусство, присуждаемой в Амстердаме, этим самым получая признание за своё великолепие, потрясающий и разнообразный репертуар, и живую сценическую индивидуальность.
Im August 2007 wurde Claron der Amsterdamer Kunstpreis verliehen, als Auszeichnung für ihre Großartigkeit, ihr erstaunliches und äußerst umfangreiches Repertoire und für ihre lebhafte Bühnenpräsenz.
Вершины успеха я достигла в 2007 году, когда получила четвертую высшую государственную награду, Падмашри, за мой вклад в искусство.
Die Krönung kam 2007, als ich die viert höchste zivile Auszeichnung dieses Landes, den Padmashri, für mein Kunstschaffen erhielt.
Их замечательный филантропический вклад помог образовать институт, некоммерческий образовательный центр, который вот-вот откроется.
Ihre fantastische philanthropische Investition hat es möglich gemacht, und das ist wirklich ein gemeinnütziges Bildungszentrum das in Kürze eröffnet wird.
И мы позволили пользователям, читателям, иметь два места, где они могут внести свой вклад в газету:
Und wir erlaubten den Lesern an zwei Stellen etwas zur Zeitung beizutragen:
Целый ряд телестудий стал приглашать их на ток-шоу, и они воспользовались этим как возможностью внести свой вклад в доброе дело.
Und sie sind in einer Menge Talkshows gelandet und haben diese Gelegenheit genutzt, etwas Gutes zu tun:
Больше половины человечества делает вклад в возведение такого устройства в южной Франции.
Mehr als die Hälte der Weltbevölkerung ist am Bau dieser Anlage in Südfrankreich beteiligt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad