Exemples d'utilisation de "библиотеке" en russe
Это картина, которая висит в библиотеке Кэунтвэй Гарвардской медицинской школы.
Dieses Bild hängt in der Countway Library der medizinischen Fakultät Harvard.
Она слушала его в Библиотеке Конгресса несколько недель назад, на экстравагантном приеме в галстуках.
Sie hatte ihn einige Wochen zuvor in der Kongressbücherei gehört, an einer sehr exklusiven, gepflegten Veranstaltung.
Однако в тюремной библиотеке Ирвинг нашел две написанные им книги, ставшие причиной его ареста!
In der Gefängnisbücherei aber fand Irving zwei jener von ihm verfassten Bücher, die zu seiner Verhaftung führten!
На настоящий момент она неплохо осведомлена обо всём, что имеется в обычной справочной библиотеке.
Es deckt inzwischen vieles von dem ab, was Sie in einer normalen Präsenzbibliothek finden können.
Джоачим Восс, бывший в то время директором CIAT, подтвердил, что желтая фасоль присутствует в генной библиотеке CIAT, и что она была культивирована в Мексике.
Der damalige CIAT-Direktor Joachim Voss bestätigte, dass sich die gelben Bohnen in der Genbank der CIAT befanden und dass sie ursprünglich aus Mexiko stammten.
Большинство из них - это снимки, сделанные обычным цифровым фотоаппаратом, но вот эта, например, отсканирована в Библиотеке Конгресса, она выполнена с разрешением в 300 мегапикселей.
Die meisten von ihnen sind digitale Photos einer Kamera, aber dieses hier ist zum Beispiel ein Scan von der Kongressbibliothek und es ist in einem Bereich von 300 Megapixeln.
Я стала читать про эту болезнь и пыталась ознакомиться с исследованиями, и одновременно я занималась в медицинской библиотеке, и однажды прочитала статью о неких производных пурина.
Ich begann, über Alzheimer zu lesen und versuchte, mich mit der Forschung vertraut zu machen, und zur gleichen Zeit, als ich in der - ich saß eines Tages in der Medizinbibliothek und las diesen Artikel über etwas namens Purinderivative.
и я думаю, правда, что мы на пути к этому, на пути к тому, чтобы сделать мечту Мински реальностью, когда вы сможете представить, что все книги в библиотеке действительно начнут разговаривать друг с другом, так,
Ich glaube, was wir wirklich versuchen, ist auf gewisse Weise Minskys Traum wahr werden lassen, in dem es um die Vorstellung geht, dass alle Bücher in der Bibliothet anfangen, miteinander zu reden.
За 30 дней мы смогли взять пару парней из Силиконовой Долины, отправить их самолётом в Уганду, купить машину, настроить первое интернет-соединение в Национальной Библиотеке Уганды, понять, что они хотят и заставить эту программу печатать книги в сёлах Уганды.
Innerhalb von 30 Tagen konnten wir mit einigen Leuten aus dem Silicon Valley nach Uganda fliegen, ein Auto kaufen und die erste Internetverbindung herstellen mit der Nationalbibliothek von Uganda, um herauszufinden, was sie wollten, und mit einem Programm Bücher im ländlichen Uganda herstellen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité