Sentence examples of "благородней" in Russian
Благородный человек посвящает себя достижению высоких целей.
Ein edler Mensch widmet sich dem Erreichen hoher Ziele.
Наверное, это естественно, поскольку ООН олицетворяет самые благородные мечты человечества.
Dies ist vielleicht normal, denn die UNO verkörpert einige der nobelsten Träume der Menschheit.
Конституции часто содержат высокие принципы и благородно гарантируют защиту основных прав.
Verfassungen enthalten vielfach hochgesteckte Ideale und edelmütige Zusicherungen, die Grundrechte zu schützen.
У либералов есть очень благородные причины для этого.
Linksliberale haben sehr edle Motive dafür dass sie dies tun.
Если грех Пия заключается в этой надежде, то это был благородный грех.
Wenn Pius in dieser Hoffnung sündigte, so war es eine noble Sünde.
Пламенная страсть сердца благородного человека посвящена стремлению к высоким идеалам.
Die glühende Leidenschaft des Herzens eines edlen Menschen ist dem Streben nach hohen Idealen gewidmet.
Во имя Истории Че тоже считал убийство необходимым инструментом во имя благородного дела.
Im Namen der Geschichte betrachtete auch Che Mord als notwendiges Werkzeug einer noblen Sache.
Это намного более благородный призыв, чем просто расширение гегемонии Америки.
Dies ist eine viel edlere Berufung, als einfach die amerikanische Vorherrschaft weiter auszubauen.
Но НФО, несмотря на его благородную интеллектуальную родословную, не является решением проблем Европы - или мира.
Aber die FTS ist trotz ihrer noblen intellektuellen Herkunft keine Lösung für die Probleme Europas - oder der Welt.
Наука - это благородное занятие, но подлинный прогресс в науке достигается нелегко.
Wissenschaft ist eine edle Betätigung, doch ist wirklicher Fortschritt in der wissenschaftlichen Forschung nicht einfach zu erreichen.
Действительно, подобные политические междоусобицы создают впечатление, что Евросоюзом больше не движут великие и благородные устремления.
Durch solche internen Streitigkeiten erscheint die EU zugegebenermaßen nicht wie von großartigen und noblen Ambitionen beseelt.
Однако легко обнаружить слабость такой благородной позиции (в предположении что она благородна).
Es ist jedoch einfach, die Schwächen einer derartigen edlen Gesinnung - wenn es denn eine solche ist - aufzuzeigen.
Римский договор, подписанный в 1957 году, представлял собой благородную и амбициозную отправную точку в истории Европы.
Der 1957 unterschriebene Vertrag von Rom war innerhalb der europäischen Geschichte Ausdruck eines noblen und ehrgeizigen Aufbruchs.
Однако легко обнаружить слабость такой благородной позиции (в предположении что она благородна).
Es ist jedoch einfach, die Schwächen einer derartigen edlen Gesinnung - wenn es denn eine solche ist - aufzuzeigen.
До прошлого года многие наблюдатели считали идею R2P в лучшем случае благочестивой надеждой или благородным провалом.
Bis zum vergangenen Jahr haben Beobachter die R2P im besten Fall als fromme Hoffnung oder als einen noblen Fehlschlag betrachtet.
мир, справедливость, равенство всех перед законом и солидарность - прекрасные и благородные понятия.
Das sind alles feine und edle Gesinnungen.
И в этой атмосфере, где едиственными указазателями служили ценности людей и их благородное дело, то, чего им удалось достичь, можно назвать историческим.
Und in einer Umgebung, wo der einzige Wegweiser die Werte der Menschen, und deren nobler Beweggrund war, waren die Errungenschaften dieser Grupe historisch.
Нойер упустил редкую возможность совершить благородный поступок на глазах у миллионов людей.
Neuer hat eine seltene Gelegenheit verstreichen lassen, vor Millionen von Menschen etwas Edles zu tun.
Вера в разрушение мощи нацизма с одновременной защитой Германии от полного разрушения и массового кровопролития в последние дни войны была благородной, даже если в итоге она была неосуществимой.
Die Hoffnung, die Macht der Nazis zu brechen und zugleich Deutschland vor dem Schicksal völliger Zerstörung, das es in den letzten Kriegsmonaten erwartete, zu bewahren, war ein nobles Ziel, selbst wenn es sich letztlich als unrealistisch erwies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert