Exemples d'utilisation de "богатый" en russe avec la traduction "reich"
Любой другой человек столь же богатый, как Берлускони, вероятно, сдался бы.
Jeder Mensch, der so reich ist wie Berlusconi, hätte damals wahrscheinlich das Handtuch geworfen.
Моя жена тратит деньги, как будто я самый богатый человек в городе.
Meine Frau verschwendet Geld als wäre ich der reichste Mann in der Stadt.
Напротив, главным результатом стал огромный отток капитала из периферии в богатый центр.
In Wahrheit führte es vor allem zu einem riesigen Kapitalfluss aus der Peripherie in das reiche Zentrum.
Это разрушает относительную безопасность, в которой мог укрыться богатый мир, как будто в коконе.
Dies untergräbt die relative Sicherheit, in die sich die reiche Welt wie in einen Kokon zurückziehen konnte.
С этим труднее в Норвегии, где и богатый, и бедный - белые, часто светловолосые и высокие.
In Norwegen, wo Arme wie Reiche weiß sowie vielfach groß und blond sind, fällt das schwerer.
богатый политик на вершине власти, выступающий за повышение налогов для богатых, мог бы изменить ход истории.
Ein reicher Politiker auf der Höhe seiner Macht, der für die höhere Besteuerung von Reichen eintritt, könnte den Lauf der Geschichte ändern.
Богатый мир пообещал помочь Мали, и сейчас Мали вовсю проявляет свой творческий подход в осуществлении данных планов.
Die reiche Welt hat Mali Hilfe versprochen, und nun hat Mali mit seiner Kreativität eine Vorreiterrolle übernommen.
Удивительно, но богатый 1% американских домашних хозяйств в настоящее время имеет более высокий чистый капитал, чем 90% самого низкого уровня.
Erstaunlicherweise hat das reichste eine Prozent der amerikanischen Haushalte jetzt einen höheren Nettowert als die anderen 90 Prozent.
Богатый мир ожидает, что бедные страны каким-то образом ограничат использование ископаемых видов топлива без значительной помощи в финансировании новых и возобновляемых источников энергии.
Aus irgendeinem Grund erwartet die reiche Welt, dass die armen Länder den Verbrauch fossiler Brennstoffe auch ohne größere Hilfe bei der Finanzierung neuer, nachhaltiger Energiequellen einschränken werden.
Богатый мир должен взять на себя обязательства по финансированию огромной программы развития технологий - возобновляемой энергии, экономичных автомобилей и зеленых зданий - и по программе передачи технологий в развивающиеся страны.
Die reichen Länder sollte sich zur Finanzierung eines umfangreichen Programms zur Technologie-Entwicklung verpflichten - erneuerbare Energie, treibstoffeffiziente Autos und ökologische Gebäude - und zu einem Programm für den Technologietransfer in die Entwicklungsländer.
Богатый Север не может продолжать жить как прежде, развивающиеся страны должны отказаться от старого индустриального пути к процветанию, а остальным странам мира, вероятно, даже не стоит вступать на этот путь.
Der reiche Norden kann nicht so weitermachen wie zuvor, die Schwellenländer müssen den alten industriebasierten Pfad zum Wohlstand verlassen, und der Rest der Welt darf noch nicht einmal auf diesen Weg aufbrechen.
В июле 2007 года еще один богатый фонд из ОАЭ, Dubai International Capital, приобрел 3% акций EADS, после приобретения почти 2% акций в автомобильной компании Daimler в январе 2006 года.
Im Juli 2007 kaufte ein anderer reicher Fonds aus den VAE, nämlich Dubai International Capital, 3% an EADS, nachdem man im Januar 2006 bereits eine Beteiligung von fast 2% am Autohersteller Daimler erworben hatte.
Эта служба - полностью поддерживается собственными доходами, без необходимости поддержки из государственных средств и модель перекрестного субсидирования действительно работает, когда богатый платит больше, бедный платит меньше, а жертвы инцидентов в итоге получают помощь бесплатно.
Der Dienst ist - durch eigene Einnahmen vollkommen selbstständig, ohne öffentliche Gelder in Anspruch zu nehmen und das Querfinanzierungsmodell, bei dem der Reiche mehr und der Arme weniger zahlt und Unfallopfer die Hilfeleistungen für umsonst bekommen funktioniert tatsächlich.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité