Exemples d'utilisation de "болезней" en russe
Лучшие госпитали, где врачи говорят, что готовы лечить рак, принимать роды, спасать от инсультов, болезней сердца, протезировать тазобедренные суставы, а также ЧП в 4 утра.
Die besten Krankenhäuser, in die Ärzte für Krebsbehandlungen gehen würden, sowie bei Geburten, Hirnschlägen, Herzkrankheiten, für künstliche Hüftgelenke, Notfälle um 4 Uhr morgens.
Мы начали исследование с болезней сердца, а когда я начал этим заниматься 26 или 27 лет назад, считалось, если вы сердечник, болезнь будет только прогрессировать.
Wir haben uns zuerst Herzkrankheiten angeschaut, und als ich diese Arbeit vor 26 oder 27 Jahren begann, war die Ansicht verbreitet, wenn man einmal eine Herzkrankheit hat, wird es nur schilmmer.
Таково естественное течение болезней сердца, но на самом деле - оно не естественно, т.к. мы выяснили, что болезнь может проходить и гораздо быстрее, чем люди себе это представляли.
Das ist die natürliche Entwicklung von Herzkrankheiten, aber sie ist gar nicht natürlich, denn wir fanden heraus, dass es sich verbessern kann, und viel schneller, als ursprünglich angenommen.
Мы можем предотвратить большинство болезней рака.
Wir können die meisten Krebserkrankungen verhindern.
здоровье, богатство, мобильность, возможности, снижение уровня болезней.
Gesundheit, Reichtum, Mobilität, Gelegenheiten, sinkende Krankheitsraten.
Музыка очень помогает в лечении депрессии, шизофрении и многих других болезней.
Sie ist sehr wirkungsvoll gegen Depression, Schizophrenie, viele, viele Dinge.
Некоторые правительства и группа регионов признали, что это новый способ лечения болезней.
Eine Reihe von Regierungen und Regionen haben begriffen, dass dies eine neue Behandlungsmethode ist.
лекарств, которые мы принимаем для лечения всех болезней от СПИДа до "желтой лихорадки".
Bei all der offiziellen und medialen Aufmerksamkeit, die dem weltweiten Handel mit illegalen Drogen gewidmet wird, hat die Öffentlichkeit bestenfalls eine vage Vorstellung von den ernsten Problemen, die die Produktion, Überprüfung und den Verkauf der legalen Variante betreffen - der Medikamente, die wir einnehmen, um alles von AIDS bis hin zur Zygomykose zu behandeln oder zu heilen.
Язык самопонимания стал, похоже, естественным способом описания наших ожиданий, душевных болезней и даже трансформаций.
Die Sprache der Authentizität wird heute als der natürliche Weg empfunden, um unsere Sehnsüchte, unsere Psychopathologien, sogar unsere Selbsttransformationen zu beschreiben.
их граждан от табачных компаний, которые сознательно поставляют продукт, являющийся причиной смертей и болезней;
ihre Bürger vor Tabakunternehmen zu bewahren, die bewusst ein tod- und krankheitbringendes Produkt verkaufen;
Во-первых, бремя болезней в беднейших странах создает существенный барьер для их экономического прогресса.
Zunächst ist festzuhalten, dass das Krankheitselend in den ärmsten Ländern ein schwerwiegendes Hemmnis für ihren wirtschaftlichen Fortschritt darstellt.
Падение Милошевича не освободило Балканы от политических болезней, скорее, оно привело к их обострению.
Der Sturz von Milosevic heilt nicht den politischen Jammer des Balkans, sondern erhöht vielmehr die Dringlichkeit, mit der dieser Jammer angegangen werden muss.
И они равномерно обнаружили, что избавившись от обуви, они избавились от стресса, травм и болезней.
Und was jeder von ihnen herausgefunden hat, ist dass man mit den Schuhen auch den Stress los wird, die Verletzungen und die Beschwerden.
Величайшая ирония мирового здравоохранения заключается в том, что беднейшие страны страдают от болезней больше всего.
Die größte Ironie des globalen Gesundheitswesens ist, dass die ärmsten Länder die schwerste Krankheitsbürde tragen.
Мы не знали, что бактерии являются причиной болезней, пока мы не изобрели микроскоп, чтобы видеть их.
Wir konnten keine Theorie der Keime entwickeln bevor wir die Mikroskope erfunden hatten, um sie zu sehen.
Комплексный подход к борьбе с курением является одним из немногих проверенных подходов к предотвращению болезней сердца и рака.
Ein mehrdimensionaler Ansatz zur Bekämpfung des Rauchens ist eine der wenigen bewährten Strategien zur Vermeidung von Herzerkrankungen und Krebs.
МКБ - это сборник названий болезней и их цифровые коды, использующиеся при выделении средств и контроле расходов на здравоохранение.
Sie stellt eine Auflistung von Krankheitsnamen und Schlüsselnummern für die Zuweisung und Rückverfolgung von Ausgaben und Leistungen des Gesundheitswesens bereit.
Она позволила решить не только проблему псориаза, но также рака и целого ряд других болезней, изменив традиционную парадигму.
Wir bekommen nicht nur etwas für Psoriasis, für Krebs und eine ganze Bandbreite an Dingen, wir ändern das ganze Paradigma.
Для пациентов диагностические классификации являются основой понимания процессов протекания как их собственных болезней, так и заболеваний других людей.
Aus Sicht des Arztes bilden diagnostische Klassifizierungen wie die ICD die offizielle Sprache zur Verwendung in medizinischen Unterlagen, Gesprächen mit Patienten und ihren Angehörigen sowie zur Abrechnung der Leistungen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité