Exemples d'utilisation de "большая вена нижней конечности" en russe
В результате, 25000 человек в год теряют зрение, сотни тысяч теряют конечности каждый год,
Als Folge davon erblinden jedes Jahr 25.000 Menschen, Hunderttausende verlieren ihre Gliedmaßen.
Когда вы облокачиваетесь, вы переносите нагрузку с нижней части тела на спину.
Beim Zurücklehnen nehmen Sie viel von der Last von Ihrem unteren Ende und verlagern es auf den Rücken.
За десять тысяч лет эволюции сельского хозяйства большая часть наших предков вообще-то были крестьянами или были тесно связаны с производством продуктов питания.
In den zehntausend Jahren, in denen sich die Landwirtschaft entwickelt hat waren die meisten unserer Vorfahren eigentlich Landwirte oder eng mit der Nahrungserzeugung verbunden.
ВЕНА - Переговоры о наркотиках на встрече высших представителей ООН, который проходил в Вене на прошлой неделе, с треском провалились.
WIEN - Die Verhandlungen auf höchster Ebene beim Drogengipfel der Vereinten Nationen in Wien letzte Woche sind gescheitert.
Рак растёт, в виде этой красной огромной массы в задней конечности этого животного.
Der Tumor wächst als diese riesige, rote Masse in der hinteren Extremität dieses Tiers.
В нижней части каждого кусочка материала в Connexions и во множестве других проектов вы сможете увидеть их лого.
Am Ende jedes Materials in Connexions und in vielen anderen Projekten können Sie das Logo finden.
Тут он увидел, что у собаки на одной из лап - большая рана.
Er sieht, dass der Hund eine große Wunde an seinem Bein hat.
ВЕНА - В последние годы мировые лидеры уделяют все больше внимания риску попадания ядерных или других радиоактивных материалов к террористам.
WIEN - Politiker weltweit haben in den letzten Jahren dem Risiko, dass Terroristen an nukleares oder anderes radioaktives Material kommen könnten, immer mehr Aufmerksamkeit gewidmet.
Откуда берутся-то парализованные фантомные конечности?
Wieso bekommt man überhaupt einen gelähmten Phantom-Arm?
Сколько из присутствующих в аудитории TED проводит большую часть времени в нижней части этого уравнения, в знаменателе?
Wie viele hier, als TEDster im Publikum, verbringen mehr Zeit in der unteren Hälfte dieser Gleichung, im Nenner?
У них было одно большое ограничение и одна большая свобода, когда они пытались представить глобальную сеть.
Sie hatten eine große Einschränkung und eine große Freiheit, als sie sich ihr globales Netzwerk erdachten.
ВЕНА - Утверждение Майкла Формана на должность торгового представителя США - это подходящий момент, чтобы выделить то множество преимуществ, которые соглашение о свободной торговле между Европейским Союзом и Соединенными Штатами принесет Европе, Америке и всему миру.
WIEN - Die Bestellung von Michael Froman zum US Secretary of Trade bietet einen guten Anlass, darauf hinzuweisen, welche vielfachen Chancen ein EU-USA Freihandelsabkommen für Europa, die USA und die Welt bieten würde.
370 солдат, которые вернулись из Ирака потеряли конечности.
370 der aus Irak zurückgekehrten Soldaten haben Extremitäten verloren.
во время слушания в нижней инстанции, были привлечены величайшие игроки гольфа, его живые легенды,
In dem Fall luden die Gerichte der niedrigeren Instanzen, Golfgrößen als Zeugen bei diesem Punkt vor.
Одно из соглашений, подписанное во время визита Вена, представляет собой новую систему руководящих принципов разрешения споров о приграничных территориях между двумя странами.
Einer der während Wens Besuch unterzeichneten Verträge umfasst ein neues Paket von Leitprinzipien darüber, wie Grenzkonflikte zwischen den beiden Ländern beizulegen sind.
Они не знали, что делать, пока не появился немецкий учёный, который понял, что они пользовались разными словами для задней и передней конечности, а для генетики нет различий, как нет их в немецком языке.
Sie wussten wirklich nicht, was sie machen sollten bis sie einen deutschen Wissenschaftler trafen, der feststellte, dass sie für die vorderen und hinteren Gliedmassen zwei unterschiedliche Wörter verwendeten, während die Genetik diese nicht differenzierte, ebenso wie die deutsche Sprache.
Он так и сделал и когда он заметил уплотнение в правой нижней части, позвал хирургов.
Und das tat er und als er eine Verhärtung im rechten unteren Sektor feststellte, rief er die Operateure.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité