Exemples d'utilisation de "боялись" en russe avec la traduction "fürchten"

<>
Советы, с их хрупкой легитимностью всегда боялись измены. Die Russen mit ihrer zerbrechlichen Legitimität haben sich schon immer vor Verrat gefürchtet.
Макиавелли отлично сказал, что для правителя важнее, чтобы его боялись, а не любили. Machiavelli sagte einst, dass es für einen Fürsten wichtiger sei, gefürchtet zu werden als geliebt.
Макиавелли прекрасно выразился, что для принца гораздо важнее, чтобы его боялись, чем любили. Es gibt einen berühmten Ausspruch Machiavellis, wonach es für einen Fürsten wichtiger sei, gefürchtet zu werden als geliebt.
В то время все боялись, что Южная Африка последует по тому же пути что и Руанда. Zu dieser Zeit fürchtete man, dass Südafrika den gleichen Weg gehen würde, den Ruanda ging.
А в политике, как еще давно сказал Макиавелли, куда важнее, чтобы тебя боялись, а не любили. Und in der Politik ist es, wie Machiavelli einst treffend formulierte, wichtiger, gefürchtet als geliebt zu werden.
Те, кто хотел ограничить использование присяжных, возможно, боялись риска в обеспечении их безопасности в некоторых случаях. Diejenigen, die den Einsatz von Geschworenen beschränken wollten, fürchteten offenbar in manchen Fällen ein Risiko für die Staatsicherheit.
Это изменение помогло тем странам этого региона, которые боялись оказаться вынужденными выбирать между США и Китаем. Dieser Sinneswandel kommt denjenigen Ländern in der Region gelegen, die fürchten, sich zwischen den USA und China entscheiden zu müssen.
Вскоре, однако, те силы, которые боялись потерять власть в этой огромной и важной области, начали решительное контрнаступление. Jene Kräfte jedoch, die fürchteten, die Macht in dieser riesigen und bedeutenden Region zu verlieren, leiteten schnell eine entschlossene Gegenoffensive ein.
Мы боялись того, что предпримет наша страна в память нашего сына мой муж Орландо, я и наша семья. Wir fürchteten uns davor, was unser Land im Namen unseres Sohnes tun würde - mein Mann Orlando, ich und unsere Familie.
В 1950-х годах многие американцы боялись, что Советский Союз превзойдет Соединенные Штаты как ведущую державу в мире. In den 1950er Jahren fürchteten viele Amerikaner, dass die Sowjetunion die USA als führende Weltmacht hinter sich lassen würde.
Он было точно на 20 МГц, так что поймать сигнал было реально легко, потому что они боялись, что люди сочтут мистификацией запуск спутника. Es war genau bei 20 MHz, man konnte sie wirklich leicht entdecken, weil sie fürchteten, dass die Leute denken würden, es sei eine Falschmeldung.
Информационные программы подозрительным образом перестали сообщать об этих фактах, заявив впоследствии (с излишней горячностью), что действовали по принуждению и боялись вызвать еще большее насилие. Misstrauisch geworden, beendeten die Medien ihre Berichterstattung zu den Ereignissen, um später (in übertriebener Weise) dagegen zu protestieren, dass man sie unter Druck setzte und sie fürchten mussten, durch ihre Berichterstattung die Gewalt noch weiter anzuheizen.
Мы упускаем историю моей матери, которая во время каждого сигнала сирен, каждого налета, каждого отключения электричества устраивала нам кукольные спектакли, чтобы мы не боялись взрывов. Wir übersehen die Geschichte meiner Mutter, die dafür sorgte, dass sie mit jeder Sirene, bei jedem Angriff, bei jedem Stromausfall, Puppentheater für meine Brüder und mich spielen konnte, damit wir uns vor dem Lärm der Explosionen nicht fürchteten.
Эти люди боялись возвращения религии, того, что на смену протестантской и католической деспотичности, о которой они знали из первых рук, могли прийти столь же деспотичные мусульманские кодексы поведения. Diese Leute fürchteten ein Comeback der Religion und dass die protestantische oder katholische Unterdrückung, die sie am eigenen Leib erfahren hatten, durch einen ebenso repressiven muslimischen Verhaltenskodex ersetzt würde.
Но деревьев мы не боимся. Aber wir fürchten die Bäume nicht.
Вы боитесь даже собственных теней. Ihr fürchtet euch sogar vor eurem eigenen Schatten.
Бойся тех, кто тебя боится. Fürchte die, die dich fürchten.
Бойся тех, кто тебя боится. Fürchte die, die dich fürchten.
Не бойтесь той, что взорвалась. Fürchtet nicht, was explodiert ist.
Боюсь, у нас есть проблема. Ich fürchte, wir haben ein Problem.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !