Exemples d'utilisation de "брейвика" en russe
Traductions:
tous11
breivik11
Судья Торкйел Несхейм прервал Брейвика во время этого монолога, потому что он "не хотел давать Брейвику возможность использовать это слушание как площадку для выражения собственных взглядов".
Richter Torkjel Nesheim unterbrach Breivik während diesem Monolog, da er "Breivik nicht die Möglichkeit geben wollte, diese Anhörung als eine Plattform zu nutzen, auf der er seine Ansichten zum Ausdruck bringen kann."
Люди здесь до сих пор неохотно упоминают имя Андерса Брейвика, расиста и экстремиста правого толка, в прошлом году расстрелявшего и убившего 77 мужчин, женщин и детей.
Hier hasst man es immer noch, Anders Breivik beim Namen zu nennen - jenen rassistischen Rechtsextremisten, der letztes Jahr 77 Männer, Frauen und Kinder erschoss.
Несмотря на странную идею Брейвика о том, что он является частью большого движения "сопротивления", судья постановил, что он не сумасшедший, и сказал, что нет никаких доказательств того, что он действовал с сообщниками.
Trotz Breiviks bizarrem Hinweis, er wäre Teil einer größeren "Widerstands"bewegung, kam der Richter zu dem Schluss, dass er nicht geisteskrank sei und sagte, dass es keinen Beweis dafür gäbe, dass er Komplizen gehabt hätte.
Андерс Беринг Брейвик впервые публично предстанет перед судом
Anders Behring Breivik erscheint zum ersten Mal vor einem öffentlichen Gericht
Хотя Брейвик мог действовать в одиночку, он далеко не был одинок в сети:
Obwohl Breivik alleine gehandelt haben mag, ist er bei weitem nicht alleine im Cyberspace:
Некоторые пришли в надежде посмотреть Брейвику в глаза, другие - убедиться, что он содержится под замком.
Einige kamen in der Hoffnung, Breivik in die Augen sehen zu können, andere wollten die Bestätigung, dass er hinter Schloss und Riegel bleibt.
Прежде чем стать новым лицом правого экстремизма в Европе, Андерс Беринг Брейвик был обычным парнем, излагающим свои антииммиграционные взгляды в интернете.
Bevor er zum neuen Gesicht des Rechtsextremismus in Europa wurde, war Anders Behring Breivik nur einer von vielen Jungs, die ihre Anti-Einwanderungsmeinung online sendete.
По той же причине он отказался разрешить Брейвику, который принес с собой заранее написанную речь, обратиться к родственникам жертв в конце слушания.
Aus dem gleichen Grund verweigerte er Breivik, der eine vorab verfasste Rede mitbrachte, die Erlaubnis, sich am Ende der Anhörung an die Angehörigen seiner Opfer zu wenden.
В понедельник Брейвик, сознавшийся в совершении массового убийства в Норвегии в июле, которое унесло жизни 77 человек, явился на свое первое открытое судебное слушание.
Am Montag hatte Breivik, der gestanden hat, bei einem Amoklauf in Norwegen im Juli begangen zu haben, bei dem 77 Menschen getötet wurden, seine erste öffentliche Anhörung vor Gericht.
Судья Торкйел Несхейм прервал Брейвика во время этого монолога, потому что он "не хотел давать Брейвику возможность использовать это слушание как площадку для выражения собственных взглядов".
Richter Torkjel Nesheim unterbrach Breivik während diesem Monolog, da er "Breivik nicht die Möglichkeit geben wollte, diese Anhörung als eine Plattform zu nutzen, auf der er seine Ansichten zum Ausdruck bringen kann."
Андерс Беринг Брейвик, человек, который сознался в организации двойного нападения, которое унесло жизни 77 человек в Норвегии этим летом, описал себя как бойца "сопротивления" во время первого публичного появления в суде в Осло.
Anders Behring Breivik, der Mann, der zwei Amokläufe gestanden hat, bei denen in diesem Sommer in Norwegen 77 Menschen getötet wurden, hat sich selbst in seinem ersten Erscheinen vor einem öffentlichen Gericht in Oslo als einen "Widerstands"kämpfer beschrieben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité