Exemples d'utilisation de "бросил" en russe
Traductions:
tous107
werfen46
auf|geben13
aufgeben7
sich aufgeben3
zuwerfen1
schleudern1
autres traductions36
Короче говоря, я бросил школу, чтобы начать карьеру карикатуриста.
Aber, um es kurz zu machen, ich brach die Schule ab, um Karikaturist zu werden.
он бросил вызов власти Верховного лидера страны Аятоллы Али Хаменеи.
Er hat die Autorität des Obersten Führers des Landes, Ajatollah Ali Chamenei, in Frage gestellt.
Поэтому я все бросил на год и устроился в сельскую школу.
Also nahm ich ein Jahr frei und ging zum Dorfwissenschaftsprogramm.
И он бросил мне вызов разгадать загадку комнаты с оптической иллюзией.
Er hat mich herausgefordert, eine optische Raumillusion zu verstehen.
Подъем партии Таксина "Тай Рак" в 2001 году бросил вызов этой ситуации.
Mit dem Aufstieg von Thaksins Partei Thai Rak Thai im Jahr 2001 änderte sich das alles.
Я могу сказать это, даже несмотря на то, что я бросил колледж.
Ich kann es sagen obwohl ich Studienabbrecher bin.
Он бросил курить, потому что жена и дети его об этом попросили.
Er hat mit dem Rauchen aufgehört, weil seine Frau und Kinder ihn darum gebeten haben.
Самое тревожное заключается в том, что кризис бросил вызов самой идее европейской интеграции.
Am besorgniserregendsten ist, dass die Krise gerade die Idee der europäischen Integration infrage stellt.
Это была одна из причин, почему я бросил школу в возрасте 15 лет.
Aus diesem Grund habe ich mit 15 Jahren die Schule verlassen.
Тем не менее, Обама очень мудро бросил вызов, призывая к новой эпохе государственной активности.
Dennoch hat Obama klugerweise den Kampf aufgenommen und eine neue Ära des staatlichen Aktivismus gefordert.
Создается впечатление, что кто-то опустошил маслосборник в машине и просто бросил его в море.
Es sieht so aus, als haetten Sie gerade die Oelwanne Ihres Autos geleert und den Inhalt einfach in den Ozean gekippt.
Но его настоящее преступление заключается в том, что он бросил вызов порядку Коммунистической партии Китая.
Sein wahres Vergehen jedoch ist, dass er die Art, wie die Partei die Dinge angeht, in Frage gestellt hat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité