Exemples d'utilisation de "будто" en russe
Дождливые падают, будто идет дождь.
Die regnerischen fallen herab, als ob sie sich in einem Regensturm befänden;
Выглядит, будто бы БРИКС наконец-то повзрослел.
Es hatte den Anschein, als ob die BRICS letztlich den Kinderschuhen entwachsen wären.
Пасмурные плывут как будто они на ветру.
Die wolkigen schweben, als ob sie von einer Brise getrieben werden.
Вот технические характеристики, будто из инструкции к интернету :-)
Hier sind die Spezifikationen, als ob man ein Spec-Sheet dafür machen würde.
В этот момент, режиссёр будто попросил сменить декорацию.
In dem Moment war es, als ob ein Filmregisseur einen Bühnenwechsel verlangt hätte.
Они выглядят так, будто замерли в некоем "объятии",
Sie sehen aus, als ob sie in einer Umarmung erstarrt sind.
Как будто мы разработали понятие числа для симметрии.
Es ist fast so, als ob er die Idee der Zahl für Symmetrien entwickelt hätte.
Как будто кто-то взял пульт и отключил звук.
Als ob jemand eine Fernbedienung genommen und auf stumm geschaltet hätte.
Я чувствую себя, как будто очнулся от ночного кошмара.
Ich fühle mich, als ob ich aus einem Albtraum erwacht wäre.
Я почувствовал как будто во мне взошли семь солнц.
Ich habe mich gefühlt, als ob sieben Sonnen in mir aufgegangen sind.
Как будто бы это человек на том конце провода".
Es ist, als ob am anderen Ende der Leitung ein Mensch wäre."
А сделал так, чтобы выглядело, как будто это сломал Халк.
Und formte die Nadel so als ob der Hulk sie zerbrochen hätte.
Это отчасти звучит так, как будто Окамура должен спасти Чехию.
Das klingt ein wenig, als ob Okamura Tschechien retten sollte.
Выглядит так, как будто он собирается вскоре купить себе машину.
Es scheint, als ob sie sich bald ein Auto kaufen wird.
Космополиты высказывались так, как будто были готовы уехать в любой момент.
Die Kosmopoliten äußerten sich, als ob sie möglicherweise von heute auf morgen gehen würden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité