Exemples d'utilisation de "будущем" en russe

<>
Этим летом мы собираемся выпустить 5 миллионов вот таких стодолларовых ноутбуков, и возможно, 50 миллионов в будущем году. Diesen Sommer bauen wir 5 Millionen dieser 100$-Laptops, und vielleicht 50 Millionen nächstes Jahr.
в будущем году кенийские власти начнут испытывать новые сорта кукурузы, которые, как они надеются, принесут высокие урожаи и окажутся более устойчивыми к засухе. Nächstes Jahr werden kenianische Behörden beginnen Maissorten zu testen, von denen sie sich hohe Ernten und eine höhere Widerstandsfähigkeit gegen Dürre erhoffen.
Изобретайте с мыслью о будущем. Investieren Sie nachhaltig.
Что его ожидает в будущем? Wie stehen die Dinge für ihn?
В самом ближайшем будущем, конечно; In der nächsten Zeit bestimmt;
Но Рояль уверена в своем будущем. Royal jedoch vertraut ihrem Schicksal.
Электростанций в будущем просто не будет. Das Kraftwerk von morgen ist, kein Kraftwerk zu brauchen.
В будущем номер два вас разбивает паралич. Die andere ist, querschnittsgelähmt zu werden.
Разницу в будущем они воспримут как потери. Der Unterschied wird dann als Verlust wahrgenommen.
И это останется фактом в ближайшем будущем. Das wird auch in absehbarer Zeit so bleiben.
Стив рассказал нам о будущем малых технологий. Steve erzählte uns über die Zunkunft der kleinen Technologie.
В будущем я хотел бы стать пилотом. Ich möchte einmal Pilot werden.
существенная польза сейчас или незначительная польза в будущем? Wollen wir großen Nutzen jetzt oder ein bisschen Nutzen später?
Снижение цен всё более вероятно в недалёком будущем. Kurzfristig ist eine Preisdeflation viel wahrscheinlicher.
Я думаю, что в будущем мир будет лучше. Ich denke, dass es eine bessere Welt wäre.
Мы надеемся на совместную работу в ближайшем будущем Wir hoffen auf eine baldige Zusammenarbeit
Кризисы доверия порождают угрозу возникновения аналогичных кризисов в будущем. Vertrauenskrisen legen den Grundstein für immer neue Vertrauenskrisen.
Ответить на них в будущем будет нисколько не легче. Es wird mit der Zeit nicht einfacher, auf sie eine Antwort zu finden.
Во-вторых, палестино-израильское противостояние продолжится и в будущем. Zweitens, der Kampf zwischen Palästina und Israel wird weitergehen.
Предпринять действия сейчас, означает затратить меньше средств в будущем. Jetzt zu handeln bedeutet auf lange Sicht weniger Ausgaben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !