Sentence examples of "бульварная литература" in Russian

<>
С годами бульварная пресса стала все более назойливой, отстаивая свое право не только на то, что разоблачать коррупцию и некомпетентность в высшем свете, но и на то, чтобы приятно возбуждать читателей скандальными откровениями о частной жизни известных людей. Im Laufe der Jahre wurde die Boulevardpresse zunehmend aufdringlich und nahm für sich das Recht in Anspruch, nicht nur Korruption und Inkompetenz in höchsten Kreisen aufzuzeigen, sondern ihre Leserschaft mit skandalträchtigen Enthüllungen aus dem Privatleben Prominenter zu beglücken.
С самого начала литература не была для меня обнародованием автобиографии, а исключительным путешествием в другие жизни и возможности. Von Anfang an war Fiktion für mich also weniger eine autobiografische Manifestation denn eine übersinnliche Reise in andere Leben, andere Möglichkeiten.
Последние десять лет бульварная газета "The News of the World" ("Новости Мира"), принадлежащая "News Corporation" Руперта Мердока, сделала своей целью голосовую почту 4000 людей. In den letzten zehn Jahren hat die Boulevardzeitung The News of the World, die Rupert Murdochs News Corporation gehört, die Anrufbeantworter von 4000 Menschen abgehört.
Литература делает тебя чувствительным, восприимчивым к людям, к их мечтам и идеям." Literatur sensibilisiert, empfindlich für Menschen für ihre Träume und ihre Ideen."
Действительно, в движениях модернизма и постмодернизма было изобразительное искусство без красоты, литература без содержания и сюжета, поэзия без ритма и рифмы, архитектура без декора, человеческих масштабов, зелени и естественного света, музыка без мелодии и ритма, критика без ясности, внимания к эстетике и пониманию человеческого состояния. Tatsächlich gab es in den Strömungen der Moderne und der Post-Moderne bildende Kunst ohne Schönheit, Literatur ohne Erzählstrang und Handlung, Lyrik ohne Versmaß und Reim, Architektur und Planung ohne Schmuck, menschliches Maß, Grünflächen und natürliches Licht, Musik ohne Melodie und Rhythmus und Kritik ohne Klarheit, ästhetisches Augenmerk und Einsicht in die conditio humana.
Литература позволяла ему выйти за пределы своего окружения. Die Literatur erlaubte es ihm, die Grenzen seiner Umgebung zu überwinden.
Творческая литература не должна обязательно быть о том, кто мы такие или что мы знаем или о нашей личности. Bei erfundener Literatur geht es nicht notwendigerweise darum zu schreiben, wer wir sind oder was wir wissen oder was unsere Identität ausmacht.
Если она не может этого сделать, значит это не слишком хорошая литература. Wenn sie uns nicht dorthin bringen kann, dann ist es keine gute Literatur.
Литература Бронкса вся состоит из писателей из Бронкса и их историй. Und um Literatur der Bronx, es geht um Schriftsteller aus der Bronx und ihre Geschichten.
Литература должна возносить нас над всем. Literatur muss uns auf die andere Seite führen.
Для многих из нас это может быть литература или письмо. Für viele von uns mag es Literatur oder Schriftstellerei sein.
Литература - это текущая вода. Fiktion ist fließendes Wasser.
Научная литература постоянно обвиняет образовательные технологии в сверхвостребованности и недостаточной результативности. Die Literatur - ein Teil davon, die wissenschaftliche Literatur - verurteilt konsistent Lerntechnologie als überbewertet und leistungsschwach.
Какое значение для вас имеет классическая литература? Welche Bedeutung hat die klassische Literatur für Sie?
Какое значение для тебя имеет классическая литература? Welche Bedeutung hat für dich die klassische Literatur?
С каждой новой книгой наша литература становится богаче. Mit jedem neuen Buch wird unsere Literatur reicher.
Что значит для вас классическая литература? Welche Bedeutung hat die klassische Literatur für Sie?
Музыка, Литература, психология Musik, Literatur, Psychologie
Необходимая литература на прошлый семестр стоила бы $430, говорит он. Die für das letzte Semester benötigten Bücher hätten ihn 430$ gekostet, sagte er.
Брейси говорит, что студенты, изучающие литературу, часто могут найти наиболее выгодные цены, так как многие классические произведения сейчас можно скачать бесплатно, тогда как литература по естественным и инженерным наукам может быть весьма дорогой. Bracey sagt, dass Studenten in Literaturkursen häufig die besten Angebote finden, da viele Klassiker heutzutage kostenlos heruntergeladen werden können, während wissenschaftliche und ingenieurwissenschaftliche Lehrbücher sehr teuer sein können.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.