Exemples d'utilisation de "быстро" en russe
Traductions:
tous2134
schnell1241
rasch459
rapid93
plötzlich7
prompt3
flott2
flugs1
scharf1
autres traductions327
Древние традиции сегодня быстро умирают.
Alte Traditionen geraten heutzutage schnell in Vergessenheit.
Альтернативы реструктуризации долга быстро улетучиваются.
Die Alternativen zu einer Umschuldung schwinden rasch.
Все 14 членов Европейского Совета государственных и правительственных лидеров внезапно нашли возможность быстро принять решение.
Plötzlich waren die 14 Regierungsmänner der Mitglieder des Europäischen Rates fähig, eine schnelle Entscheidung zu treffen.
Премьер - министр Чехии Милош Земан быстро продемонстрировал, что он тоже способен разыграть демагогическую националистическую карту.
Prompt bewies der tschechische Premier Milos Zeman, dass auch er mit einer demagogischen und nationalistischen Karte auftrumpfen konnte.
Скандинавские страны являются лидерами в области высоких технологий, Испания сократила вдвое уровень безработицы (еще недавно находившейся на уровне 25%), а новые страны-члены из Центральной и Восточной Европы быстро догоняют своих более развитых соседей.
Die nordischen Länder sind führend im High-Tech-Bereich, Spanien hat seine Arbeitslosenquote um die Hälfte verringert (vor nicht allzu langer Zeit lag sie bei 25%), und die neuen Mitglieder aus Mittel- und Osteuropa holen flott und beständig auf.
Поэтому я быстро вернулся к работе вместе с прекрасной командой.
Also machte ich mich - umgeben von einem großartigen Team - flugs an die Arbeit.
Нежелание Америки выделить небольшую сумму на поддержание мира резко контрастирует с огромными средствами, быстро и легко выделенными Конгрессом на ведение войны.
Amerikas Widerwille, kleine Beträge bereitzustellen, um Frieden zu schaffen, steht im scharfen Gegensatz zu den riesigen Summen, die der Kongress schnell für das Kriegführen freigab.
Сегодня наука принадлежит быстро глобализирующемуся миру.
Heute ist die Wissenschaft Bestandteil einer sich rasch globalisierenden Welt.
И наконец, занятость продолжает быстро падать.
Und schließlich sinken die Beschäftigungszahlen weiter rapide.
Внезапный развал Советского Союза был стратегическим стимулом для Азии, устранив угрожающую империю и расчистив дорогу для Китая, чтобы быстро преследовать его глобальные интересы.
Der plötzliche Zusammenbruch der Sowjetunion war ein strategischer Segen für Asien, da dadurch ein bedrohliches Imperium beseitigt war und China nun freie Bahn hatte, um seine Interessen global zu verfolgen.
Лидер хунты, старший генерал Тхан Швэ, "потерял лицо" и очень быстро исчез с глаз общественности настолько основательно, что некоторые бирманцы подумали, что он умер.
Der Führer der Junta, General Than Shwe, "verlor das Gesicht" und verschwand derart prompt aus den Augen der Öffentlichkeit, dass einige Burmesen von seinem Tod ausgingen.
· Высокая способность быстро реагировать на изменения.
· Eine gut ausgeprägte Fähigkeit, rasch auf Veränderungen zu reagieren.
Экономика быстро растет, неравенство уменьшается, а инновации растут.
Die türkische Wirtschaft ist rapide gewachsen, die Ungleichheit geht zurück, und die Innovationstätigkeit nimmt zu.
Тогда как пандемии появляются внезапно, быстро распространяются и вызывают панический страх в связи с надвигающейся опасностью, туберкулез распространяется медленно, но верно, десятки тысяч лет, терпеливо выжидая новые возможности.
Während Pandemien plötzlich auftauchen, sich mit großer Geschwindigkeit verbreiten und enorme Ängste vor einer nahenden Bedrohung auslösen, verbreitet sich die TB seit zehntausenden von Jahren langsam, aber stetig und wartet dabei geduldig auf neue Chancen.
И они также быстро поднимаются по цепочке создания стоимости:
Und sie steigen rapide innerhalb der Wertschöpfungskette auf:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité