Exemples d'utilisation de "бюджетами" en russe avec la traduction "haushalt"
Европа нуждается в большем финансовом федерализме, а не просто в централизованном надзоре за национальными бюджетами.
Europa braucht mehr Fiskalföderalismus, nicht nur eine zentrale Aufsicht der nationalen Haushalte.
Если будет реализована здоровая политика и будут созданы более совершенные институты - что означает не только больше мер жесткой экономии и улучшенный надзор за деятельностью банков, бюджетами и дефицитами - и будет восстановлен рост, эти страны смогут выполнить свои долговые обязательства, и не будет необходимости прибегать к гарантиям.
Wenn vernünftige Maßnahmen umgesetzt und bessere Institutionen eingeführt werden - was nicht nur mehr Sparsamkeit und bessere Überwachung von Banken, Haushalt und Defiziten bedeutet - und das Wachstum wieder aufgenommen wird, werden diese Länder ihre Schulden bedienen können, und die Garantien müssen nicht abgerufen werden.
Нестор убедил парламент позволить ему модифицировать бюджет.
Néstor hat das Parlament dazu überredet, ihm eine Änderung des Haushalts zu ermöglichen.
50 штатов Америки должны поддерживать сбалансированные бюджеты.
Die 50 amerikanischen Staaten müssen ausgeglichene Haushalte einhalten.
Конечно, в законодательном балансировании бюджета есть элемент блефа.
Die gesetzliche Festlegung von ausgeglichenen Haushalten ist natürlich auch in gewissem Maße ein Bluff.
по проблеме отсутствия формально одобренного бюджета на этот год.
das Fehlen eine formell genehmigten Haushalts für dieses Jahr.
Какими должны быть приоритеты правительства в бюджете на образование?
Was sollte die Priorität der Regierung hinsichtlich ihres Haushaltes für Ausbildung darstellen?
Вскоре высокие ставки процента создали напряженность в бюджете страны.
Schon bald belasteten die hohen Zinssätze den Haushalt des Landes.
США также сталкивается с политическим давлением на консолидацию бюджетов:
Die USA sind zudem mit politischen Zwängen in Bezug auf die Konsolidierung ihres Haushaltes konfrontiert:
Новый бюджет Буша также включает увеличение финансирования на общественную дипломатию.
Bushs neuer Haushalt sieht zudem höhere Ausgaben für öffentliche Diplomatie vor.
По-видимому, в ближайшие годы президент Буш готов разрушить бюджет Америки.
Präsident Bush scheint dabei zu sein, Amerikas Haushalt auf Jahre hinaus zu zerrütten.
В 2006-2007 годах, ожидаемый бюджет составил 2.5 триллионов шиллингов.
Im Haushalt 2006/07 gab es 2,5 Billionen Shilling erwartete Einnahmen.
Расходы на оборону составляют от одной трети до половины бюджета страны.
Das Verteidigungsbudget umfasst zwischen einem Drittel und der Hälfte des nationalen Haushalts.
Бюджет ЕС - это инвестиционный двигатель, ускоряющий экономический рост и создающий рабочие места.
Der EU-Haushalt ist ein Instrument für Investitionen, der das Wirtschaftswachstum stärkt und Arbeitsplätze schafft.
Государственный бюджет Франции хронически плохо регулируется, текущий дефицит сравним с бюджетом Италии.
Der französische Haushalt ist chronisch schlecht verwaltet und die Defizite können sich mit jenen Italiens messen.
Налогово-бюджетные институты Чили гарантируют устойчивость бюджета к воздействию смен экономических циклов.
Chiles fiskalische Institutionen sorgen für einen antizyklischen Haushalt.
Восстановление потребует значительного регулирования перекосов активных торговых балансов, технологий и государственных бюджетов.
Eine Konjunkturerholung wird große Verschiebungen bei Handelsungleichgewichten, Technologien und öffentlichen Haushalten erfordern.
Государственный бюджет Франции хронически плохо регулируется, текущий дефицит сравним с бюджетом Италии.
Der französische Haushalt ist chronisch schlecht verwaltet und die Defizite können sich mit jenen Italiens messen.
Сегодня министры финансов мира обязаны балансировать бюджет на протяжении всего цикла деловой активности.
Die meisten Finanzminister weltweit sind heutzutage bemüht, den Haushalt über den Konjunkturzyklus hinweg auszugleichen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité