Exemples d'utilisation de "в наличии" en russe
Ее запасы велики и имеются в наличии по всему миру.
Sie ist überall auf der Welt reichlich vorhanden und auch verfügbar.
Один из доводов в пользу выбора бумаги в том, что она повсюду в наличии.
Ein Grund für Papier ist, dass es überall vorhanden ist.
Поэтому мы посадили бамбук позже, вдоль каналов для пропуска воды чтобы фильтровать воду, обеспечить сырьем как раз к тому времени, когда в наличии появится древесина.
Also pflanzen wir es später, entlang den Wasserkanälen, um das Wasser zu filtern und das Rohprodukt genau rechtzeitig ernten zu können, wenn das Holz verfügbar wird.
Они не обращали внимания на микроэкономические данные, которые свидетельствовали, что в стране в наличии были избыточные производственные мощности, так же как они игнорировали аналитические отчеты Всемирного Банка, которые указывали на то, что новые кредиты МВФ не восстановят рост экономики, но лишь приведут страну к долговому болоту.
Sie missachteten mikroökonomische Daten, die bewiesen, dass sehr wohl überschüssige Kapazitäten vorhanden waren, genauso, wie sie eine Analyse der Weltbank ignorierten, aus der hervorging, dass neue IWF-Darlehen das Wirtschaftswachstum nicht wiederbeleben, sondern das Land nur noch weiter verschulden würden.
К сожалению, из-за перерывов в электроснабжении (даже при его наличии) компрессорные электрические холодильники, потребляющие много энергии, являются не лучшим вариантом.
Selbst wenn Strom verfügbar ist, wird die Stromversorgung häufig unterbrochen, und leider stellen kompressorbetriebene elektrische Kühlschränke, die viel Strom verbrauchen, bisher keine Alternative dar.
Спросите, какое защитное снаряжение имеется в наличии.
Fragen Sie, welche Schutzausrüstungen erhältlich sind.
А здесь уже и приличная спальня в наличии.
Und wie Sie sehen, ist hier ein viel schöneres Schlafzimmer.
Причина заключается в наличии большого количества иностранных инвесторов.
Die Ursache ist die große Präsenz von ausländischen Kapitalanlegern.
Вопрос заключается в наличии у него внушающей доверия стратегии выхода.
Die Frage ist, ob er eine plausible Ausstiegsstrategie hat.
Какие стратегические инструменты имеются в наличии, чтобы снизить риск стагфляции?
Welche politischen Gegenmaßnahmen gibt es, um das Risiko der Stagflation einzudämmen?
обвинение оппонентов в наличии мотивов или использовании методов, характерных для самого обвиняющего.
Man wirft seinen Gegnern vor, aufgrund von Motiven zu handeln oder Methoden zu verwenden, die für den Ankläger selbst charakteristisch sind.
У них был в наличии только лимонад Mike's Hard с пятипроцентным содержанием алкоголя.
Alles was es dort gab war "Mike's Hard Lemonade", welche fünf Prozent Alkohol enthält.
Все имеющиеся в наличии исторические и современные данные говорят о том, что это так.
Alle vorhandenen historischen und zeitgenössischen Hinweise legen nahe, dass sie das müssen.
можете ли вы зажечь маленькую лампочку, имея в наличии батарейку и один кусочек проволоки?
Kann man eine kleine Glühbirne mit einer Batterie und einem Stückchen Draht zum Leuchten bringen?
Для финансового рынка ширина выхода зависит от фондов, имеющихся в наличии для погашения краткосрочных долгов.
Auf den Finanzmarkt übertragen hängt die Größe des Ausgangs von den verfügbaren Mitteln zur Rückzahlung an kurzfristige Anleger ab.
Мы также по-прежнему убеждены в наличии стратегических и экономических выгод принятия в ЕС Турции.
Und wir sind weiterhin von den strategischen und wirtschaftlichen Vorteilen überzeugt, die ein EU-Beitritt der Türkei mit sich bringen würde.
И эти проценты от того, что было в наличии, грубо говоря, в прединдустриальную эру, 1750 г.
Er stellt quasi den prozentualen Anteil des Originalzustandes der vorindustriellen Zeit dar, 1750.
Как объяснил экономист Фишер Блэк, экономика согласует желания населения с имеющимися в наличии ресурсами и производственными технологиями.
Wie der Ökonom Fischer Black erklärte, sorgt eine Ökonomie für die Abstimmung zwischen den Wünschen der Bevölkerung und vorhandenen Ressourcen sowie Produktionstechnologien.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité