Exemples d'utilisation de "в отличие от" en russe
В отличие от Китая, Бразилия является демократической страной.
Anders als China ist es eine Demokratie.
В отличие от этого, инфляция в США - 3%.
Im Gegensatz dazu weisen die USA eine Inflation von 3% auf.
В отличие от мусульман, европейцы гордятся своей объективностью.
Im Gegensatz zu der moslemischen Welt halten es sich die Europäer zugute, objektiv zu sein.
Однако, в отличие от ЕС, НАТО - военная организация.
Die NATO freilich ist - anders als die EU - eine Militärorganisation.
В отличие от спонсоров движения, скандирование толпы "США!
Im Gegensatz zu den Sponsoren der Bewegung scheinen die "USA!
В отличие от Ющенко, ему в этом отказали.
Im Gegensatz zu Juschtschenko wurde ihm dies aber verwehrt.
В отличие от этого, решение об удалении является дорогостоящим.
Im Gegensatz dazu ist die Entscheidung, etwas zu löschen aufwändig.
В отличие от них, воспоминания, возникающие из амигдалы, бессознательные.
Im Gegensatz dazu handelt es sich bei Erinnerungen, die über die Amygdala herbeigeführt werden, um unbewusste Erinnerungen.
В отличие от этого, кампания коммунистов была практически незаметной.
Von den Kommunisten dagegen war im Wahlkampf praktisch nichts zu sehen.
Человек же, в отличие от зверюшек, в принципе, может.
Im Gegensatz zu Tieren könnte der Mensch das prinzipiell.
в отличие от устойчивости, которая возникает при применении химикатов.
Anders als die Resistenz, die bei den Chemikalien auftritt.
В отличие от "LOLcats", ценность "Ушахиди" - - его гражданская стоимость.
Ushahidi, im Gegensatz dazu, hat gesellschaftlichen Wert.
В отличие от Индии, Китай не решил проблему политического участия.
Anders als Indien hat China das Problem der politischen Partizipation nicht gelöst.
Так жизнь для нас продолжается, в отличие от стольких других.
Und so geht das Leben, anders als das vieler anderer, für uns weiter.
В отличие от таких судов МТБЮ не может арестовывать обвиняемых.
Dem ICTY ist es hingegen nicht möglich, Angeklagte zu inhaftieren.
Для Бразилии, в отличие от Южной Кореи, превалирует экспорт товаров.
Brasilien ist ein Rohstoffexporteur, Südkorea nicht.
В отличие от модели вождения, модель столкновений не так хороша.
Im Gegensatz zum Fahrmodell ist das Kollisionsmodell nicht ganz O.K.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité