Exemples d'utilisation de "важность" en russe

<>
Важность данного решения невозможно переоценить. Man kann die Bedeutung dieser Entscheidung nicht überbetonen.
Сложно переоценить важность такого заявления. Die Wichtigkeit einer solchen Erklärung wäre kaum zu überschätzen.
Мир также должен осознать важность Японии. Die Welt sollte außerdem die Bedeutung Japans anerkennen.
Мы настойчиво подчеркиваем важность этого дела Wir betonen auf das Nachdrücklichste die Wichtigkeit dieser Angelegenheit
Они также демонстрируют важность социальной связанности. Sie zeigen zugleich die Bedeutung der Einbindung in das soziale Gefüge auf.
Опыт перестройки подчеркивает важность этого вопроса. Die Erfahrungen der Perestroika unterstreichen die Wichtigkeit dieser Frage.
Более того, она игнорирует важность доверия. Darüber hinaus wird dabei die Bedeutung des Vertrauens ignoriert.
Но также на первый план выходит важность содержания. Und genauso die Wichtigkeit des Inhalts.
Ирландия показала важность прямых иностранных инвестиций. Irland hat die Bedeutung ausländischer Direktinvestitionen aufgezeigt.
Несмотря на важность сна, его цель остается загадкой. Trotz der Wichtigkeit von Schlaf ist sein Zweck ein Rätsel.
Доверие имеет первостепенную важность для всех политиков. Für einen Politiker ist Vertrauen von zentraler Bedeutung.
Индустрия микроавтобусов-такси, таким образом, показывает важность неофициальных соглашений. Somit verdeutlicht die Kleinbusbranche die Wichtigkeit inoffizieller Übereinkünfte.
За последние годы важность катастрофных облигаций выросла. Cat-Bonds haben in den letzten Jahren an Bedeutung gewonnen.
Тем не менее, внутренняя политика будет иметь огромную важность. Nichtsdestoweniger werden interne Richtlinien von großer Wichtigkeit sein.
Фонд признал важность участия и права собственности. Der Weltwährungsfonds hat die Bedeutung von Mitwirkung und Eigentum erkannt.
Но Дэн Сяопин интуитивно понимал важность выбора, предоставляемого своим людям. Aber Deng Xiaoping verstand instinktiv die Wichtigkeit den Menschen eine Auswahl zu geben.
Но важность и этого случая легко преувеличить. Man kann die Bedeutung dieses Falles jedoch auch leicht überbewerten.
Первым пунктом шла важность законов, которых обеспечивают покой нынешних владельцев квартир. Der erste Punkt, ist die Wichtigkeit von Gesetzen, Gesetze, die bestimmen, dass man bereits existierende Wohnungsbesitzer nicht stören darf.
Важность конкурентоспособной валюты для экономического роста нельзя отрицать. Die Bedeutung einer wettbewerbsfähigen Währung für das Wirtschaftswachstum ist unbestreitbar.
Консервативные политики США недооценивают важность образования, технологий и инфраструктуры, обеспечиваемых государством. Konservative Politiker in den USA unterschätzen die Wichtigkeit öffentlich bereitgestellter Ausbildung, Technologie und Infrastruktur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !