Exemples d'utilisation de "важными" en russe
Traductions:
tous2489
wichtig2205
bedeutend120
bedeutsam88
maßgeblich13
ernst10
gewichtig2
autres traductions51
Ганди и Движение неприсоединения остаются важными символами.
Gandhi und die Bewegung der blockfreien Staaten sind dafür bedeutende Symbole.
Возможности для иностранных инвестиций ограничены в секторах, которые ЕС считает стратегически и политически важными.
In Sektoren, die die EU als strategisch und politisch bedeutsam erachtet, gibt es Begrenzungen für Auslandsinvestitionen.
Если эти меры будут предприняты, они будут важными шагами.
Wenn diese Maßnahmen tatsächlich umgesetzt werden, handelt es sich um bedeutende Schritte.
Развитие гражданского общества, экономический рост и открытость для остального мира являются столь же важными факторами.
Der Aufbau von Zivilgesellschaften, die Entwicklung von Wirtschaftswachstum und Weltoffenheit sind ebenso bedeutsam.
Иногда эти идеи опережают наше мышление важными способами.
Manchmal eilen diese Ideen unserem Denken voraus, auf ganz wichtige Art und Weise.
Они останутся важными источниками спроса на импорт, особенно высокотехнологичных и промышленных товаров.
Sie werden weiterhin in bedeutendem Ausmaß für Importnachfrage sorgen, vor allem im Bereich der Hochtechnologie- und Industriegüter.
Большинство экономистов исследуют недавнюю историю своей страны, что проще всего сделать, и их результаты кажутся поверхностно важными для большинства их соотечественников.
Die meisten Wirtschaftswissenschaftler untersuchen die jüngere Geschichte ihres eigenen Landes, was am einfachsten ist, und ihre Ergebnisse klingen für die meisten ihrer Landsleute oberflächlich bedeutsam.
Нам всем нужно чувствовать себя важными, особенными, уникальными.
Wir alle brauchen das Gefühl, wichtig, besonders, einzigartig zu sein.
Помимо крепнущего международного доверия, итальянская избирательная кампания характеризуется двумя важными изменениями политического ландшафта страны.
Neben der steigenden internationalen Glaubwürdigkeit haben zwei bedeutende Veränderungen der politischen Landschaft Italiens den Wahlkampf geprägt.
Хотя мир, политическая стабильность и общественный порядок являются важными факторами, которые следует учитывать при выборе места для крупного иностранного производства или предоставления услуг, они гораздо менее важны, когда дело доходит до поиска креативных работников и соответствующих инвестиций.
Obwohl Frieden, politische Stabilität und zivile Ordnung für die Standortwahl großer, ausländischer Produktions- oder Dienstleistungsunternehmen wichtige Faktoren sind, sind sie für die Suche nach Kreativität und entsprechende Investitionen weit weniger bedeutsam.
Рынок Форекс обладает двумя важными преимуществами в этом отношении.
Die Devisenmärkte haben in dieser Hinsicht zwei wichtige Vorteile.
Сегодня они являются важными и активными игроками (составляя большинство или сильное меньшинство) во всех крупных компаниях развитого мира.
Inzwischen sind sie als bedeutende und aktive Akteure (als Mehrheiten oder starke Minderheiten) an allen großen Aktiengesellschaften der entwickelten Welt beteiligt.
Итак Рослингу удалось добиться простоты, не жертвуя важными сведениями.
Roslings waren also in der Lage, Einfachheit zu erzeugen, ohne wichtige Daten wegzulassen.
Очевидно, что данные вещи могут быть полезными и важными.
Offensichtlich können diese Dinge nützlich und wichtig sein.
О том, что хараппское письмо обладает важными качествами языка.
Es belegt, dass die Indus-Schrift eine wichtige Eigenschaft von Sprachen besitzt.
Поддерживай контакт с самыми важными людьми в твоей жизни.
Halte Kontakt zu den wichtigsten Menschen in deinem Leben.
Это способ внутреннего столкновения с наиболее важными аспектами веры.
Kunst ist eine begreifbare Begegnung mit den wichtigsten Glaubensthemen.
Все они являются важными, но им не хватает фундаментальной сути.
Das ist alles sehr wichtig, aber ein wesentlicher Punkt wird dabei außer Acht gelassen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité