Exemples d'utilisation de "валюта" en russe
Теперь же, если нечто похожее произойдёт вновь, у центрального банка будет иностранная валюта для обслуживания долгов, и одновременно поддержания стабильного валютного курса.
Sollte jetzt etwas Ähnliches passieren, verfügt die Zentralbank über die notwendigen Devisen, um die Schulden zu tilgen und gleichzeitig einen stabilen Wechselkurs aufrechtzuerhalten.
К 10 утра европейская валюта стоила 1,3570 доллара, упав на 0,4%.
Gegen 10 Uhr war die europäische Valuta 1,3570 Doller wert, sie gab also um 0,4% nach.
Общая валюта может помочь создать такое повествование.
Eine gemeinsame Währung kann dazu beitragen, eine solche Geschichte zu erzeugen.
Евро - единственная валюта, в отношении которой доллар может обесцениваться.
Der Euro ist die einzige Währung gegenüber der der Dollar an Wert verlieren kann.
Швейцарский франк - не единственная валюта, выросшая за последние месяцы.
Der Schweizer Franken ist nicht die einzige Währung, die in den letzten Monaten gestiegen ist.
Безработица возросла, валюта обесценилась, а цены на продовольствие опасно возросли.
Die Arbeitslosigkeit ist stark gewachsen, die Währung wurde abgewertet und die Lebensmittelpreise sind gefährlich angestiegen.
Девальвация в данном случае - не вариант, так как валюта единая.
Eine Abwertung kommt aufgrund der gemeinsamen Währung nicht in Frage.
Общая валюта завершает образование единого рынка для стран-членов еврозоны.
Die gemeinsame Währung vollendet den Binnenmarkt für die Mitglieder der Euroraums.
Помимо еврозоны, США, Японии и Великобритании - всем нужна более слабая валюта.
Neben der Eurozone brauchen auch die USA, Japan und Großbritannien alle eine schwächere Währung.
Общая валюта является только первым шагом на пути к мирной Европе.
Die gemeinsame Währung ist lediglich ein Schritt bei der Schaffung eines friedlichen Europas.
В Европейском Союзе есть единая валюта, но как насчет единого языка?
Die Europäische Union hat eine gemeinsame Währung, aber was ist mit einer gemeinsamen Sprache?
Сильная валюта сдерживает как инфляцию, так и колебания процентных ставок ECB.
Eine starke Währung verhindert sowohl eine Zunahme der Inflation als auch Zinserhöhungen durch die EZB.
Это разработанная игроками, самодостаточная, добровольная валюта, и также очень изощрённое поведение игроков.
Dies ist eine von den Spielern entwickelte, Geltung verschaffende, freiwillige Währung und beruht auf unglaublich anspruchsvollem Spielerverhalten.
Таким образом, валюта работает как постоянное, хотя и скрытое, напоминание об идентичности.
Eine Währung fungiert als ständige, wenn auch latente Erinnerung an Identität.
Единая валюта означает также единый обменный курс по отношению к другим валютам.
Eine einheitliche Währung bedingt auch einen einheitlichen Wechselkurs gegenüber anderen Währungen.
Валюта Восточной Азии, казалось бы, обесценилась вместе с ее когда-то процветающей экономикой.
Scheinbar hat ihre Gültigkeit gemeinsam mit den Währungen der einst boomenden Märkten Ostasiens an Wert verloren.
При плавающей системе обменного курса, валюта должна ослабевать в преддвериии хронической слабости в экономике.
In einem sich im Fließen befindlichen Wechselkurssystem sollte die Währung im Prinzip nur angesichts einer chronischen Schwäche der Wirtschaft absinken.
Во вторых, валюта должна привязываться только к валюте, которая преобладает в ее внешней торговле.
Zweitens, eine Währung sollte nur an eine andere Währung gekoppelt werden, die stark in ihrem Außenhandel ist.
У всех сейчас антиамериканские настроения, но единственная валюта, которой доверяют люди - это американский доллар.
Antiamerikanismus ist nicht ungewöhnlich, aber die einzige Währung, zu der man Vertrauen hat, ist der US-Dollar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité