Exemples d'utilisation de "вашу" en russe
Ваши сегодняшние решения влияют на вашу дальнейшую жизнь.
Die Entscheidungen heute werden sein Wohlergehen bestimmen.
Никогда не заставляйте вашу жену читать что-то подобное.
Man sollte niemals seine Frau so etwas lesen lassen.
Мы были бы очень благодарны Вам за Вашу любезность
Für ein freundliches Entgegenkommen wären wir Ihnen sehr dankbar
Я просто хочу поблагодарить за вашу столь обстоятельную помощь.
Ich möchte Ihnen einfach mal Dank sagen, dass Sie mir so eingehend geholfen haben.
Боль - это нечто, что может сделать вашу жизнь невыносимой.
Schmerz ist etwas was das Leben unglücklich machen kann.
Исходя из этого, мы просим отозвать из суда Вашу жалобу
Wir bitten Sie daher, beim Gericht Zurückweisung der Klage zu beantragen
Как выясняете отношения с вашим другом, который хочет вашу игрушку?
Wie verhandelst du mit deinem Freund, der dein Spielzeug will?
Также я мог бы поменять вашу дверную ручку по-другому.
Ich könnte den Türgriff auf andere Arten verändern.
А любая единичная опровергающая деталь может полностью разрушить вашу теорию.
Und nur eine einzige gegenteilige Information kann die ganze Theorie kippen.
В Йемене вы можете бить вашу жену, когда вам вздумается.
Im Jemen steht es jedem Ehemann frei, seine Frau beliebig oft zu schlagen.
исследуйте вашу сеть, вот эту - потребности, убеждения, эмоции, которые вами управляют.
Entdecke dein Netz, das Netz hier drinnen - die Bedürfnisse, die Überzeugungen, die Gefühle, die dich steuern.
Не злоупотребляйте Ботоксом, а то никто никогда не поверит в вашу честность.
Wenn Sie da übertreiben, hält Sie keiner mehr für ehrlich.
Если я сделал что-то, что делает вас счастливыми, я могу разделить вашу радость.
Wenn ich etwas tue, das dich glücklich macht, teile ich deine Freude.
они любят друг друга, затем погружаются в вашу печень, затем проникают в клетки крови.
sie haben Sex, sie buddeln sich in deine Leber, sie graben sich in deine Blutzellen.
Она исходит изнутри, но то, как вас воспринимают другие люди, может ослабить или усилить вашу уверенность.
Es kommt von innen, kann jedoch durch die Art und Weise, wie andere uns wahrnehmen, gestärkt oder geschwächt werden.
Помимо всего прочего вы время от времени натыкаетесь на полицию, которая еще больше усложняет вашу задачу.
Und dazu mischt sich auch noch die Polizei ein, die einem die ganze Sache vermasseln will.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité