Exemples d'utilisation de "введением" en russe avec la traduction "einführung"

<>
Это будет кратким введением в теорию игр. Nur eine kleine Einführung in die Spieltheorie.
Зато выгоды, представляемые введением латинского шрифта, огромны. Dafür sind die Vorteile der Einführung der lateinischen Schrift riesig.
С введением в обращение монет стало возможно развивать много новых видов бизнеса. Die Einführung von Münzen ermöglichte die Entwicklung vieler neuer Formen der Geschäftstätigkeit.
Это отягчается постоянным введением новых (и обычно более дорогих) технологий вместе с увеличением спроса на высококачественное здравоохранение. Dies ist verbunden mit der ständigen Einführung neuer (üblicherweise teurerer) Technologien, und dem steigenden Verlangen nach einer Gesundheitsfürsorge von hoher Qualität.
Административные сложности, связанные с введением налога Тобина, могут быть преодолены, при условии, что все основные передовые страны разделят эту инициативу. Die administrativen Schwierigkeiten bei der Einführung der Tobin-Steuer wären nicht unüberwindbar, solange alle wichtigen Industriestaaten mitziehen.
С введением евро и падающей инфляцией, номинальная конвергенция и реальная конвергенция одинаково выросли, обе постепенно повышаясь с середины 1990-х годов. Mit der Einführung des Euro und dem Rückgang der Inflation haben sich nominale Konvergenz und reale Konvergenz aneinander angenähert und beide seit Mitte der 1990er Jahre allmähliche Fortschritte gemacht.
На практике, сфера влияния государства часто выходила за пределы этой концепции (как, скажем, в случае с введением Бисмарком пенсий по возрасту в Германии в 1889 году). In der Praxis reichte der Arm des Staates oft über diese Grenzen hinaus (wie beispielsweise im Fall der Einführung einer Altersrente durch Bismarck in Deutschland im Jahr 1889).
Введенные в заблуждение сближением доходности облигаций, которое последовало за введением евро, инвесторы подпитывали десятилетний кредитный бум частного сектора в менее развитых периферийных странах ЕС и не смогли распознать "мыльный пузырь" недвижимости в Испании и Ирландии, а также сползание Греции к неплатежеспособности. Geblendet von der Konvergenz der Rentenerträge, die auf die Einführung des Euro folgte, speisten die Anleger einen ein Jahrzehnt währenden Kreditboom in den weniger entwickelten europäischen Randstaaten und erkannten dabei weder die Immobilienblasen in Spanien und Irland noch das Abrutschen Griechenlands in die Insolvenz.
Спасибо за введение в русскую логику. Danke für die Einführung in die russische Logik.
введение элемента сознательного морального сдерживания в международные отношения. die Einführung eines Elements kalkulierter moralischer Zurückhaltung in die internationalen Beziehungen.
Мое введение в бизнес началось со стодолларовых вложений. Und so war meine Einführung in die Wirtschaft eine in die der kleinen 100$ Kapitalinfusionen.
введение законов выглядит для него важнее, чем их содержание. Die Einführung von Gesetzen erscheint ihm allemal wichtiger als der Inhalt der Gesetze selbst.
Абеларду приписывают введение богословия как необходимой дисциплины в Христианстве. Abaelard wird die Einführung der Theologie als kritische Disziplin im Christentum zugeschrieben.
Но введение найры быстро положило конец паритету с британским фунтом. Aber die Einführung des Naira hat der Parität mit dem britischen Pfund schnelle ein Ende bereitet.
Введение евро прошло гораздо глаже, чем ожидали в самом ЕЦБ. Die Einführung der Euro-Währung ging glatter über die Bühne, als es sogar die ECB erwartet hatte.
Страны, не имеющие таких программ, должны подумать об их введении. Länder ohne derartige Programme sollten über ihre Einführung nachdenken.
Инициативу о введении тестирования поддержали и депутаты Госдумы, и ФМС. Die Initiative zur Einführung der Tests wurde von den Abgeordneten der Staatsduma und der Föderalen Migrationsbehörde unterstützt.
Эту же мысль многие политики выражали накануне введения единой валюты. Diese Worte hallten am Vorabend der Einführung der Einheitswährung wider.
Введение евро предоставило бывшим колониям возможность освободиться от удушающих объятий Франции. Die Einführung des Euro bot eine Gelegenheit für die ehemaligen Kolonien, sich aus der sie erstickenden französischen Umarmung zu befreien.
Выгоды от введения евро на Кипре не могут быть оценены однозначно. Die Vorteile einer Einführung des Euros in Zypern werden vielleicht nie klar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !