Exemples d'utilisation de "ведёт" en russe avec la traduction "führen"

<>
Эта дверь ведёт в кабинет. Diese Tür führt ins Arbeitszimmer.
Это ведёт к разделению труда, Und das führt zu Spezialisierung.
Он ведёт собачий образ жизни. Er führt ein Hundeleben.
Это ведет к неизбежной дилемме: Das führt zu einem unausweichlichem Dilemma:
Одна история ведет к другой. Eine Geschichte führt zur anderen.
Что ведет к следующей теме. Was uns zu unserem letzten Thema führt.
это ни к чему не ведет. es führt zu nichts.
Соответственно, Израиль также ведёт две войны: Umgekehrt führt auch Israel zwei Kriege:
США не ведёт войну с терроризмом: Die USA führen keinen Krieg gegen den Terrorismus;
Он ведёт дневник на английском языке. Er führt ein Tagebuch auf Englisch.
Ведь настоящий лидер ведёт своим примером. Wahre Führer führen schließlich durch ihr Vorbild.
Страх за будущее ведет к поспешным решениям. Die Angst um der Zukunft führt zu einigen vorschnellen Entscheidungen.
Я думаю, этот принцип ведет нас в никуда. Ich glaube, das führt nirgendwo hin.
Он ведёт не грудью, это требует наклона вперёд, Er führte nicht mit seiner Brust, wofür man sich nach vorne lehnen muss.
Прежний путь ведет к членству в Европейском Союзе; Der erste Weg führt zur Mitgliedschaft in der Europäischen Union;
Немного прозрачности неизбежно ведет к еще большей прозрачности. Ein bisschen Transparenz führt zwangsläufig zu mehr.
Сначала мы делаем все, что ведет к успеху Wir tun alles, was zum Erfolg führt.
Однако к чему на самом деле это ведет? Wohin führt es denn?
Эту дискуссию сегодня и ведет администрация Обамы в США. Dies ist die Debatte, die die Obama-Regierung heute in den USA führt.
Снижение пошлин на импорт ведет к его резкому росту. Eine Senkung der Einfuhrzölle führt zu einem Anstieg der Importe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !