Exemples d'utilisation de "век" en russe

<>
Добро пожаловать в двадцать первый век. Willkommen im einundzwanzigsten Jahrhundert.
Свободная торговля в век терроризма Freier Handel im Zeitalter des Terrors
с изгибами в разных местах, с тонкой тканью в области век и с более плотной на щеках, и разных цветов. Sie nimmt manchmal rechtwinklige Abbiegungen, hat dünne Schichten wie die Augenlider, dicke Bereiche wie die Wangen, unterschiedliche Farben.
За прошедший век продолжительность жизни увеличилась вдвое. Im letzten Jahrhundert wurde die durchschnittliche Lebensspanne mehr als verdoppelt.
Каждый век дает свои ответы. Jedes Zeitalter bringt seine eigenen Antworten hervor.
Публиковались научные статьи, говорящие, что это просто дрожание век глаз которое все объясняет, или обычное человеческое стремление видеть узоры там, где их нет. Wissenschaftliche Zeitschriften schoben es auf zuckende Augenlider, oder erklärten es mit der Tendenz menschlicher Wesen, Muster dort zu sehen, wo keine bestehen.
Новатор IBM вступает во второй век своего существования. Der Innovator IBM tritt ins zweite Jahrhundert seiner Existenz
В цифровой век верно противоположное: Im digitalen Zeitalter gilt das Gegenteil:
С Обамой или без него "американский век" не повторится. Mit oder ohne Obama wird sich das "Amerikanische Jahrhundert" nicht wiederholen.
Укрощение финансов в век строгой экономии Die Zähmung der Finanzwirtschaft im Zeitalter der Sparmaßnahmen
Целый век я провела взаперти, в одиночестве, желая освобождения. Mich nach Freiheit sehnend verbrachte ich ein Jahrhundert in Einsamkeit gefangen.
Это был золотой век финансового сектора. Es war das goldene Zeitalter der Finanzwirtschaft.
Наш век может оказаться наиболее блестящим благодаря достижениям человека. Dieses Jahrhundert könnte wegen solcher Errungenschaften unser bestes aller Zeiten werden.
Мы живём в век ядерной энергии. Wir leben im Zeitalter der Kernenergie.
Целый век я провела, запертая в одиночестве, желая свободы. Mich nach Freiheit sehnend verbrachte ich ein Jahrhundert in Einsamkeit gefangen.
"За веком информации следует век выбора". "Jenseits des Zeitalters der Informationen ist das Zeitaltes der Wahlen."
Дело в том, что мы живём в век распространения идей. Dass wir im Jahrhundert der Ideenverbreitung leben.
Это не означает, что кончился век государства. Das bedeutet nicht, dass das Zeitalter des Nationalstaates vorüber ist.
Она не была идеальной, но она позволила нам пережить весь прошлый век. Die war nicht perfekt, aber sie hat uns durch das letzte Jahrhundert gebracht.
Наш век не должен быть веком мер жесткой экономии: Wir dürfen die Gegenwart nicht zu einem Zeitalter der Austerität werden lassen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !