Ejemplos del uso de "величина в покое" en ruso
Но среднее значение у всех исследований - величина в 5 тысяч особей, чему я лично не верю, но я - скептик.
Aber im Durchschnitt kam bei all diesen Studien heraus, dass der Durchschnittswert bei 5.000 liegt, was ich persönlich nicht glaube, aber ich bin auch ein Skeptiker.
Они не оставляли меня в покое, пока не получили один экспонат из коллекции, но я дал им не самый ценный."
Sie wollten nicht nachgeben, bis ich ihnen ein Stück überließ, aber es war kein gutes."
Что мы будем делать для оставшихся 80-ти - оставим в покое и скажем:
Was tun wir für die anderen 80 Prozent - sie alleine lassen und sagen:
Вот эта женщина с врожденным туберкулезом была оставлена в покое, чтобы умереть в палатке
Diese Dame mit Knochentuberkulose, allein im Zelt wird mit ihrer einzigen Tochter sterben.
И оставит вас в покое чтобы вы смогли поговорить с кем хотели.
Dann haben Sie Ihre Ruhe und können mit einer Person Ihrer Wahl sprechen.
Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое?
Oder sollten wir seine Privatsphäre respektieren, seine Würde schützen und ihn in Ruhe lassen?
Для тех же видов, которых мы смогли оставить в покое и которых мы охраняем, - например, морские млекопитающие, морские птицы - наблюдается процесс восстановления.
Für die Spezies, die wir in Ruhe gelassen haben, die wir beschützen - zum Beispiel Meeressäuger in den letzten Jahren, und Meeresvögel - verbessert sich die Lage ein bisschen.
Оставить в покое природу и позволить ей быть естественной.
Man lässt das unberührt, was natürlich bleiben soll.
Однако, принимая во внимание малый вес, придаваемый конституциям в современной истории Ирака, политический класс, скорее всего, оставит текст конституции в покое.
Angesichts des geringen Stellenwerts von Verfassungen in der jüngeren Geschichte des Irak, ist es allerdings wahrscheinlich, dass die politische Klasse den Text unberührt lassen wird.
Потрясения маоистского периода укрепили в широких слоях населения глубокую признательность за стабильность и стремление к тому, чтобы их оставили в покое.
Die Tumulte der maoistischen Zeit lösten bei einer Mehrheit der Menschen eine tiefe Wertschätzung für Stabilität und eine Sehnsucht danach aus, in Ruhe gelassen zu werden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad