Exemples d'utilisation de "вернулась" en russe

<>
Я так и не вернулась. Ich kehrte nie zurück.
Затем она вернулась и сказала: Schließlich antwortete sie:
Я вернулась на своё место. Ich kehrte an meinen Platz zurück.
"Три месяца назад боль вернулась. "Vor drei Monaten kehrte der Schmerz zurück.
"Почему ты вернулась и лечишься здесь?" "Warum bist du hierher zurückgekommen?"
Я знал, что ты бы вернулась. Ich wusste, dass du wiederkämest.
Я знала, что ты бы вернулась. Ich wusste, dass du wiederkämest.
Домой я вернулась выжатая как лимон. Als ich heimkam, war ich ausgequetscht wie eine Zitrone.
А теперь ты хочешь, чтобы она вернулась? Und jetzt willst du, dass sie zurückkommt?
Я знал, что ты бы вернулась домой. Ich wusste, dass du nach Hause kämest.
Я вернулась в свою комнату совершенно несчастной. Ich kehrte mit hängendem Kopf in mein Zimmer zurück.
Франция вернулась в мир и в Европу. Frankreich ist zurück - in der Welt und in Europa.
Вскоре после этого я вернулась в Теннесси. Kurz darauf ging ich zurück nach Tennessee.
В богатые страны мира снова вернулась нищета. Die Armut hält unübersehbar wieder Einzug in die reiche Welt.
Я знала, что ты бы вернулась домой. Ich wusste, dass du nach Hause kämest.
Франция вернулась в Европу, но на каких условиях? Frankreich ist zurück in Europa, aber zu welchen Bedingungen?
После музыкальной школы наша дочь не вернулась домой. Nach dem Besuch der Musikschule ist unsere Tochter nicht nach Hause gekommen.
Она поехала как бабушка, а вернулась обратно как тигрица. Sie ging wie eine Grossmutter und kam wieder wie ein Tiger.
Старая тройная поляризация вернулась только вместе с новой волной глобализации. Erst mit der neuen Globalisierungswelle kam die alte Dreiteilung wieder zum Vorschein.
он снова сел и мы снова вернулась к обсуждению проблемы. Er setzte sich wieder, und die Besprechung wurde sachlicher.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !