Exemples d'utilisation de "версию" en russe
Вы слышали когда-нибудь французскую версию этой оперы?
Haben Sie schon einmal die französische Fassung dieser Oper gehört?
И я пытался, знаете, принять версию инженера:
Also habe ich versucht, die Version des Ingenieurs zu nehmen:
Но в этом контексте я зачитаю только сокращенную версию этих текстов.
Aber hier lese ich nur eine gekürzte Fassung dieser Texte vor.
Итак, следующий снимок показывает трехмерную версию этого вращения.
Auf dem nächsten Bild sehen Sie die 3D-Version dieser Rotation.
Представитель Люгера сказал в понедельник, что он еще не видел последнюю версию законопроекта.
Lugars Sprecher sagte am Montag, dass er bisher die endgültige Fassung des neuen Gesetzes noch nicht gesehen habe.
Америка создает свою собственную версию недомогания в японском стиле.
Amerika geht seiner eigenen Version der japanischen Misere entgegen.
При опросе же другой группы, я добавлял неприятную версию Тома.
Für die anderen Menschen, fügte ich eine hässlichere Version von Tom hinzu.
Но для половины из опрашиваемых, я добавлял отталкивающую версию Джерри.
Aber für die Hälfte der Leute fügte ich eine hässliche Version von Jerry hinzu.
Группа называет свою версию условного капитала "регулируемые гибридные ценные бумаги".
Die Gruppe bezeichnet ihre Version des bedingten Kapitals als "regulatorische Hybrid-Papiere".
Кроме версии для Macintosh мы разработали версию этого продукта для ПК.
Wir entwickelten eine PC-Version dieses Produktes und eine Macintosh-Version.
И я хотел бы показать вам мою прибранную версию этой картины.
Und ich würde Ihnen gerne meine aufgeräumte Version von diesem Gemälde zeigen.
экстремистов, искаженная религиозность которых нарушает терпимую версию Ислама, преобладающую в этом регионе.
Extremisten, deren verzerrtes religiöses Weltbild die in dieser Region vorherrschende tolerante Version des Islam missachten und verletzen.
Сейчас я покажу вам трехминутную сокращенную версию первого варианта созданного нами фильма.
Was ich Ihnen also nun zeige ist eine dreiminütige Reader's Digest Version des ersten Aspektes dieses Filmes, den wir produziert haben.
Никогда не будет легко создать такую версию русской истории, с которой согласятся все русские;
Es wird niemals einfach sein, eine Version der russischen Geschichte zu produzieren, auf die sich alle Russen einigen;
В следующем отрывке вы увидите первую версию фильма "Сила десяти" в верхнем левом углу,
Wenn wir den nächsten Clip anschauen, Werdet ihr die erste Version der "Macht der 10" oben sehen.
И именно это мы использовали, чтобы дать компании Image Metrics возможность создать цифровую версию Эмили.
Dies war es, was wir der Firma Image Metrics zur Verfügung stellten, um eine manipulierte, digitale Version von Emily zu erschaffen.
Потом мы стали использовать более компактную, похожую на кулон версию изобретения, известного как устройство "шестого чувства".
Später entwickelten wir eine viel bessere, Konsumenten orientierte Anhänger Version davon, welche viele von ihnen als SixthSense Gerät kennen.
Предположим, Microsoft должен неограниченно лицензировать свое старое программное обеспечение всякий раз, когда он выпускает новую версию.
Nehmen wir an, Microsoft müsste seine alte Software lizenzfrei zur Verfügung stellen, wenn es eine neue Version herausbringt.
Иногда китайскую модель описывают традиционными терминами, как если бы современная политика Китая представляла собой модернизированную версию конфуцианства.
Das chinesische Modell wird manchmal in herkömmlicher Terminologie beschrieben, so als ob es sich bei der modernen chinesischen Politik um eine aktualisierte Version des Konfuzianismus handelte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité