Exemples d'utilisation de "вертикальном" en russe avec la traduction "vertikal"
Но, когда мы откидываемся, даже немного, голове обязательно нужна поддержка, потому что почти всегда мы автоматически держим голову в вертикальном положении.
Um das aber zu tun, kommt es in einer beliebigen Zurücklehnposition zu dem Punkt, an dem Sie eine Kopfstütze brauchen, weil Sie Ihre Kopf fast immer automatisch in vertikaler Position halten, sehen Sie?
А по вертикальной оси - количество атак.
Und auf der vertikalen Achse haben wir die Anzahl der Angriffe.
Вертикальные элементы соответствуют опеределенному часу дня.
Die vertikalen Elemente sind einer bestimmten Stunde am Tag zugeordnet.
"Так, поместим геккона в вертикальную аэродинамическую трубу,
"Na gut, dann stecken wir ihn in einen vertikalen Windkanal.
Корзина состоит из горизонтальных и вертикальных элементов.
Ein Korb besteht aus horizontalen und vertikalen Elementen.
А по вертикальной будет ваша способность выучить второй язык.
Dann lesen Sie ihre Fähigkeit Sprachen zu lernen von der vertikalen Achse ab.
Каждая камера в этих двух вертикальных отделах содержит одну муху.
Jede Kammer in diesen zwei vertikalen Stapeln enthält eine Fliege.
Таким образом, вместо создания сильной вертикальной структуры власти, он парализовал собственное правительство.
Statt also starke vertikale Führungskanäle zu schaffen, lähmte er eher seine Regierung.
Здесь вы можете видеть как она вращяется только около вертикальной оси, создавая окружности.
Und hier könnt ihr sehen, es dreht sicht nur um die vertikale Achse, einfach Kreise.
Поэтому эффект от появления нового телефона, что отражается на вертикальной оси, очень мал.
Dort ist der Einfluss eines weiteren Telefons, hier auf der vertikalen Achse, sehr gering.
И новаторский дух - это когда мы будем позволять себе использовать эту вертикальную ось.
Und Pioniergeist zeigt sich jedes Mal, wenn wir uns erlauben, diese vertikale Achse zu erforschen.
теперь у нас есть оконные фермы, с вертикальными гидропоническими платформами для выращивания растений в помещениях.
das sind vertikale Hydrokultursysteme, um Nahrungsmittel im Haus anzubauen.
С учетом всех небезопасных для домашнего использования продуктов и химикатов этот дом сейчас - вертикальная газовая камера.
Und mit den ganzen Produkten, die offensichtlich nicht für die Verwendung in Innenräumen designed wurden, ist das eigentlich eine vertikale Gaskammer.
Более того, принцип "подконтрольности" ограничивается отношениями между государствами - членами и ЕС или т.н. "вертикальной" подконтрольностью.
Darüber hinaus wird das Prinzip der ,,Subsidiarität" auf die Beziehungen zwischen den Mitgliedsstaaten und der Gemeinschaft, also eine ,,vertikale" Subsidiarität beschränkt.
Для большей наглядности, эта красная вертикальная линия обозначает развитие человека от шимпанзе около семи миллионов лет назад.
Um einen Vergleich zu haben, diese rote dieser vertikale Balken hier zeigt die Abspaltung des Menschen vom Schimpansen, vor gerade einmal sieben Millionen Jahren.
Как только он выходит из мясорубки, нужно взять лоток и собирать его короткими движениями, накапливать, резать вертикально.
Wenn es aus dem Fleischwolf kommt legt man es in Schichten in einen kleinen Behälter, presst es und schneidet es vertikal.
Используя два зеркала, сканер вычисляет вертикальный и горизонтальный углы луча, позволяя точно определить координаты x, y, и z
Mit zwei Spiegeln berechnet der Scanner die horizontalen und vertikalen Winkel des Strahls und gibt exakte Koordinaten von x, y, und z.
Игра, в общем-то, та же, но я добавляю один элемент, квадрат, который можно двигать и горизонтально, и вертикально,
Dieselbe Grundidee, aber es gibt ein neues Stück, ein quadratisches, das sowohl horizontal als auch vertikal fahren kann.
"китайской сети инфраструктуры", созданной и эксплуатируемой в основном вертикально интегрированными государственными предприятиями в области логистики, энергетики, дорог, телекоммуникаций, транспортировки и портов.
das "chinesische Infrastrukturnetz", das vor allem von vertikal integrierten staatseigenen Unternehmen aus den Bereichen Logistik, Energie, Straßenbau, Telekommunikation, Schifffahrt und Häfen gebaut wurde und nun von diesen betrieben wird.
А сейчас мы заморозим движение, эти 30 минут, поместим время на вертикальную ось и получим вид этих следов взаимодействия, оставленных нами.
Jetzt stoppen wir den dreißig Minuten langen Film, wir verwandeln die Zeit in die vertikale Achse und öffnen die Sicht auf die Interaktionsspuren, die wir hinterlassen haben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité