Exemples d'utilisation de "вещам" en russe

<>
Traductions: tous1148 ding910 sache199 zeug17 autres traductions22
Только люди дают названия вещам. Nur der Mensch gibt Dingen Namen.
Оказывается, наиболее редкими "ахами" являются те, которые относятся к наиболее пугающим вещам, кроме, как ни странно, начала 80-х. Und es stellte sich heraus, dass die weniger häufigen "arghs" selbstverständlich die sind, die sich auf frustrierendere Sachen beziehen - außer, seltsamerweise, in den früheren 80ern.
Будучи журналистом 22 года, я научилась многим новым вещам. In 22 Jahren als Journalistin habe ich viele neue Dinge gelernt.
И только уделяя внимание этим вещам, и собирая талантливых людей, которым не все равно, и которые привлекают других людей мы можем достичь требуемых успехов. Und nur durch Aufmerksamkeit für diese Sachen und indem brillante, mitfühlende Menschen Andere hinein holen können wir die nötigen Fortschritte machen.
Это видно на примере кожи и подобным ей вещам. Man kann das an der Haut und solchen Dingen beobachten.
Это приводит к плохим вещам, таким как туннельный синдром. Das führt zu schlechten Dingen wie RSI.
Великие игроки в бейсбол - они очень восприимчивы к подобным вещам, Baseball-Profis fallen solche Dinge besonders schnell auf.
В конце концов, мы вынуждены поверить вещам, которых мы не видели. Wir alle müssen letzten Endes Dinge glauben, die wir nicht sehen können.
К чему информация привела в оригами - к таким вещам, как эта. Und wozu es in Origami geführt hat, ist zu solchen Dingen.
И я думаю, смотря на это, мы можем научиться довольно удивительным вещам. Und ich denke, dass wir einige sehr beeindruckende Dinge lernen können, indem wir uns anschauen, wie wir es tun.
В сущности, мы пользуемся транспортом, чтобы получить доступ к нужным нам вещам. Im Prinzip geht es in unserem alltäglichen Leben darum, an die Dinge zu gelangen, die wir brauchen.
Я начинаю ужасно волноваться, когда и разумом и глазами пробегаю по таким вещам. Ich werde furchtbar aufgeregt, wenn mein Geist und meine Augen über diese Dinge gleiten.
И в этом-то и проблема, в нашей одержимости к вещам, которые мы создаем. Und das ist das Problem mit unserer Vernarrtheit in die Dinge, die wir machen.
Теперь, люди любят присваивать свои имена вещам, кратерам на Луне, или новым видам животных. Nun, Menschen lieben es, Dingen ihren Namen zu geben, wie Mondkratern oder neuen Tierarten.
И я хочу взять эту идею и применить её к другим значащим вещам в моей жизни. Diese Idee werde ich auch noch für andere kultige Dinge in meinem Leben nutzen.
Сегодня, в современном мире, благодаря Интернету и всяческим вещам, которые мы здесь обсуждаем, всё связано между собой. Heute in unserer modernen Welt ist alles, wegen des Internets, wegen der Art von Dingen, die hier besprochen wurden, miteinander verbunden.
Итак, подобный взгляд на структуру как вычисление и структуру как информацию, приводит нас к другим вещам, вроде этой. Diese Art, über Strukturen als Berechnungen zu denken und Struktur als Information, führt uns zu anderen Dingen, wie das hier.
Пусть будут делать меньше, но уделять вещам больше времени - столько, сколько надо, чтобы получить удовольствие, чтобы сделать качественно. Wenn sie weniger tun, aber den Dingen die Zeit geben, die sie brauchen, um sie zu genießen und zu würdigen.
Излишне волнуясь о глобальном потеплении, мы уделяем меньше внимания другим вещам, решая которые, мы могли бы принести гораздо больше пользы. Sich übermäßig Sorgen über die Erderwärmung zu machen, bedeutet, dass wir uns weniger Sorgen über andere Dinge machen, bei denen wir viel mehr Gutes erreichen könnten.
Вообще-то, я думаю, что это прекрасное пособие для обучения детей эволюционной биологии и биологии развития, а также всем остальным вещам. Ich glaube, es ist ein großartiger Weg, Kindern die Evolutionsbiologie zu erklären und die Entwicklungsbiologie und viele andere Dinge.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !