Beispiele für die Verwendung von "взаимодействий" im Russischen

<>
Машина состоит из 89 отдельных взаимодействий. Die Maschine selbst hat 89 unterschiedliche Interaktionen.
Каждую секунду происходят миллионы сильных взаимодействий, в каждом атоме наших тел, не давая ядрам разлететься. Diese starken Wechselwirkungen passieren millionenmal pro Sekunde in jedem Atom unseres Körpers und halten dabei die Atomkerne zusammen.
В области компьютерных наук и искусственного интеллекта есть кое-какие идеи как это может быть сделано, но мы до сих пор не нашли обьяснение ни одиному примеру того, как разумное поведение возникает из физических взаимодействий в живой материи. Es gibt ein paar Ideen in der Computerwissenschaft und der künstlichen Intelligenz, wie man das machen könnte, aber wir haben immer noch nicht ein einziges Beispiel gelöst, wie intelligentes Verhalten vom physikalischen Zusammenspiel überspringt auf lebende Materie.
Это наши взаимодействия и кластеризация этих взаимодействий. Unsere Zusammenspiel und die Gruppierung dieser Interaktionen.
Энтропийная точка зрения предполагает, что экономические процессы вызывают необратимые последствия из-за множественных взаимодействий с природой. Diese Sichtweise der Entropie geht davon aus, dass Wirtschaftsprozesse aufgrund ihrer vielfältigen Wechselwirkungen mit der Natur irreversible Folgen verursachen.
Чего-то, что является просто серией взаимодействий во времени? Etwas, was als Abfolge von Interaktionen existiert über eine Zeit hinweg?
Одно из взаимодействий в книге состоит в том, что вас посылают на поиски, In einer Interaktion des Buches wird man auf eine Suche geschickt.
Судьба микроорганизмов внутри зависит от сложных взаимодействий с людьми и построенным ими окружением. Das Schicksal von Mikroben in Gebäuden hängt ab von komplexen Interaktionen mit Menschen und mit der von Menschenhand geschaffenen Umwelt.
Однако большинство фенотипов являются продуктом комплексных взаимодействий множества генов, среды и образа жизни. Die Mehrheit der Phänotypen allerdings sind das Produkt einer komplexen Interaktion zwischen zahlreichen Genen, der Umwelt und des Lebensstils.
Мы живем в мире, где светлокожие и темнокожие люди Но очень часто, они оказались в одном месте в результате неблагоприятных социальных взаимодействий. Wir leben in einer Welt, in der leicht und stark pigmentierte Menschen Meistens wird das leider durch sehr verletzende soziale Interaktionen in den Vordergrund gerückt.
Действительно, основные современные микро- и макроэкономические модели являются недостаточными для изучения динамических и сложных взаимодействий между людьми, учреждениями и природой в нашей реальной экономике. Tatsächlich reichen die heute etablierten mikro- und makroökonomischen Modelle nicht aus, um die dynamischen und komplexen Interaktionen zwischen Menschen, Institutionen und Natur in unserer Realwirtschaft zu untersuchen.
Они показывают очень тесное взаимодействие. Sie sind da, weil es eine enge Interaktion gibt.
Существует взаимодействие атмосферы и океана. Es gibt Wechselwirkungen zwischen den Meeren und der Luft.
Взаимодействие этих магнитов приводит к движению мотора. Es ist das Zusammenspiel der beiden Magnete, die den Motor dreht.
Сегодня мы стоим на пороге нового этапа взаимодействия и сотрудничества в Европе. Momentan stehen wir an der Schwelle einer neuen Ära der europäischen Zusammenarbeit.
Будучи специалистом в физике частиц, я изучаю элементарные частицы и их взаимодействия на самом фундаментальном уровне. Als eine Partikelphysikern untersuche ich die elementaren Partikel und wie sie auf grundlegendster Ebene miteinander interagieren.
Ни в каком другом разделе физики не происходит такого широкомасштабного взаимодействия теории, эксперимента, технологии и философии. Keine andere Disziplin der Physik umfasst ein derart weitreichendes Wechselspiel zwischen Theorie, Experiment, Technologie und Philosophie.
Но в действительности успех предпринимательства в национальном масштабе зависит от развития местных культур и их взаимодействия с принципами национальной политики. Doch in Wirklichkeit hängt der nationale Erfolg beim Unternehmertum von der Entwicklung der lokalen Kulturen und ihrem Zusammenwirken mit der nationalen Politik ab.
это взаимодействие с окружающей средой. es ist die Interaktion mit der Umgebung.
То есть, между ними есть тесное взаимодействие. Es gibt also so viele Wechselwirkungen hier.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.