Exemples d'utilisation de "вида" en russe

<>
Пациент мог увидеть их в некоем подобии зеркала заднего вида в автомобиле, и в результате возникал элемент человеческого общения. Man sieht sie im Rückspiegel, es gibt also eine winzige zwischenmenschliche Interaktion.
Подобным же образом, срок действия вида на жительство не может быть сокращён только потому, что иммигрант просит предоставить ему социальную помощь. Die Dauer der Aufenthaltserlaubnis kann nicht schon deswegen gekürzt werden, weil der Zuwanderer hilfsbedürftig geworden ist und Sozialhilfe beantragt.
Оба вида электронных датчиков дорогие. Beide besagte Typen von elektronischen Marken sind teuer.
Название этого вида - Sequoia sempervirens. Sein Artenname ist Sequoia sempervirens.
Вот два разных вида украшений. Hier sind zwei verschiedene Schmuckauslagen.
Мы протестировали 4 вида чая. Nun hier sind vier verschiedene Teesorten die wir getestet haben.
Эти разговоры для общения внутри вида. Es ist eine speziesinterne Kommunikation.
Так вот, три основных вида взломщиков: Das sind also die drei Hauptangriffsgruppen:
Это трагедия для данного биологического вида, Das ist für diese Populationen eine Tragödie.
Но это береговая линия какого-то вида. Aber so etwas wie eine Küste.
Мы выделили хромосому из одного вида микробов. Wir reinigten das Chromosom einer Mikrobenspezies.
Давайте выполним все возможные программы этого вида. Lassen wir einfach alle möglichen Programme des speziellen Falls, den wir betrachten, laufen.
Существуют два основных вида технологий, подающих наибольшие надежды. Am vielversprechendsten erscheinen dabei zwei neue Technologien.
Также необходимы еще два наиболее важных вида инвестиций: Noch in zwei weiteren Bereichen sind Investitionen zwingend erforderlich:
Он соединил два вида работы с разных эпох. Er kombinierte zwei unterschiedliche Medien aus unterschiedlichen Zeitaltern.
Но вы видите, он все еще общего вида. Aber sehen Sie, alles ist noch generisch.
Это три вымерших вида гоминидов, наших потенциальных предков. Dies sind drei ausgestorbene Hominidenspezies und mögliche Vorfahren der Menschen.
Левые части молекул идентичны для каждого вида бактерий. Der linke Teil des Moleküls ist identisch in jeder einzelnen Bakterienspezies.
мир должен поучиться у своего самого популярного вида спорта. Die Welt sollte am Beispiel ihres beliebtesten Sports lernen.
Политические издержки такого вида ошибки для ЕЦБ будут огромными. Der politische Preis eines derartigen Fehlers wäre für die EZB exorbitant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !