Exemples d'utilisation de "видимо" en russe

<>
Не очень-то помогает, видимо. Es scheint nicht sehr gut zu funktionieren, oder?
Видимо, это последствия "прятания концов". "Weg" ist vielleicht dort.
Видимо, дело в нашем мозге. Nun, das hat mit dem Gehirn zu tun.
Видимо, Витрувия он не читал. Ich denke er hat Vitruvius nicht gelesen.
Видимо, дело было именно в этом. So schien es zumindest.
Видимо, то же верно для демократии. Und anscheinen gilt dasselbe auch für Demokratie.
Израильские премьер-министры, видимо, бывают двух видов: Israelische Premierminister gibt es in zwei Versionen:
Итак, удовольствие, видимо, обусловлено рядом различных факторов. Die Freude scheint also von einer ganzen Reihe unterschiedlicher Dinge gedämpft zu werden.
Тунгусский метеорит, видимо, состоял взорвался в воздухе. Der über Tunguska bestand vermutlich explodierte er in der Atmosphäre.
Видимо для некоторых из вас, это - ваша область. Einige von Ihnen sind vom Fach, aha.
Видимо, у него есть ларек и самый обычный мобильник. Wahrscheinlich haben sie im Telefonladen einen ganz einfachen Handy-Anschluss.
Потом он, видимо, нажал на выключатель и включил плиту. Dabei habe er wohl den Schalter bewegt und eine Platte angeschaltet.
видимо он имелся в виду под "личными данными" в названии закона. dies ist vermutlich die Bedeutung des Wortes ,,Privatsphäre" im Gesetzestitel.
Америка придерживается политики не красть интеллектуальную собственность, тогда как Китай, видимо, наоборот. Während der Diebstahl von geistigem Eigentum keine Strategie der Amerikaner ist, scheint bei der Strategie der Chinesen das Gegenteil der Fall zu sein.
К сожалению, этого, видимо, не в состоянии понять неоконсерваторы из администрации Буша. Leider scheint dies den Neokonservativen in der Regierung Bush entgangen zu sein.
Это ослабление социального доверия и психической устойчивости, с преобладанием клинической депрессии, видимо, возрастает. Er zerstört die Umwelt durch Klimawandel und andere Arten der Verschmutzung, während die unablässige Propaganda der Ölindustrie dafür sorgt, dass viele Menschen den Zusammenhang nicht verstehen.
Тем не менее, прибытие судьи - и полная поддержка правительства республики Чад - видимо придают жертвам храбрость. Der Besuch des Richters und die Kooperation der Regierung des Tschad schien den Opfern jedoch neue Hoffnung zu geben.
Доверие - это психологический феномен, который может совершать видимо капризные скачки, как вверх, так и вниз. Vertrauen ist ein psychologisches Phänomen und kann scheinbar unberechenbar in die eine oder die andere Richtung ausschlagen.
А если вы думаете, что что-то вам не идет, то, видимо, тут вы тоже правы. Und wenn Sie denken, dass Sie in etwas nicht gut aussehen, haben Sie wahrscheinlich auch Recht.
В отличие от этого, в Америке, видимо, в избытке есть все те вещи, которых так недостает Европе. Amerika dagegen scheint einen Überschwang an all dem zu haben, was Europa fehlt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !