Exemples d'utilisation de "включало" en russe avec la traduction "umfassen"
Traductions:
tous246
umfassen98
einschließen30
auf|nehmen28
aufnehmen24
einschalten16
anschalten8
an|schalten7
einbinden6
ein|binden6
ein|schalten5
inkludieren2
anknipsen1
anlassen1
an|knipsen1
ein|schließen1
sich einbinden1
sich aufnehmen1
autres traductions10
Хотя это включало в себя одноразовую оплату расходов на реструктуризацию банков, в этом году дефицит покроет более 6% от ВВП.
Zwar umfasst dies einmalige Aufwendungen für die Neustrukturierung des Bankensektors, doch wird auch das diesjährige Defizit bei über 6% des BIP liegen.
Оно включало бы большее количество экстрадиций террористов, пресечение благотворительных взносов, незаконного оборота наркотиков и поддельной продукции, торговли сырьевыми товарами, а также незаконной деятельности, позволяющей им осуществлять свои задачи.
Dies würde eine verstärkte Auslieferung von Terroristen umfassen sowie ein strengeres Vorgehen gegen Spenden, Drogenhandel, Produktfälschungen, Warentermingeschäfte und illegale Handlungen, die es Terroristen erlauben, ihren Aktivitäten nachzugehen.
Такие изменения, вероятно, будут включать следующие области:
Solche Veränderungen umfassen möglicherweise die folgenden Bereiche:
Майское соглашение включает обязательство создать региональный надзорный орган.
Die im Mai getroffene Vereinbarung umfasst auch die Verpflichtung, eine regionale Überwachungseinheit zu bilden.
Первое включает антитрастовое законодательство, коммерцию и общеевропейскую валюту.
Ersterer umfasst Antitrust, Handel und die gemeinsame Währung.
В этом опора для народа включает в себя американский народ:
An dieser Stelle umfasst die Hinwendung zu den Menschen auch das amerikanische Volk:
Пикорнавирусы включают вирусы банальной простуды, полиомиелита и других подобных заболеваний.
Picornaviren - sie umfassen Dinge wie Erkältung und Polio, solche Sachen.
Любые изменения "Афинского механизма" должны включать реформу его правил и механизмов.
Jede Änderung des Athena-Mechanismus muss Reformen seiner Bestimmungen und Verfahren umfassen.
Обвинения, предъявленные Министерством юстиции США, включают шпионаж и кражу государственной собственности.
Die vom US-Justizministerium erhobene Anklage umfasst Spionage und Diebstahl von Staatseigentum.
Сегодняшнее правительство Манмохана Сингха, возглавляемое "Партией Конгресса", включает в себя 20 партий.
Die gegenwärtige, von der Kongresspartei geführte Regierung unter Manmohan Singh umfasst 20 Parteien;
Разумеется, немцы нехотя признали необходимость банковского союза, который включает общее страхование депозитов.
Natürlich hat Deutschland die Notwendigkeit einer Bankenunion, die eine gemeinsame Einlagensicherung umfasst, zögernd akzeptiert.
Осознанное ощущение боли включает в себя как эмоции и познание, так и ощущение.
Das bewusste Erleben von Schmerz umfasst sowohl Emotion und Kognition als auch eine Empfindung.
Необходимо дальнейшее облегчение долгового бремени, охватывающее большее число стран и включающее двусторонние задолженности.
Weitere Schuldenerlasse, die mehr Länder und mehr Schulden umfassen (einschließlich bilateraler Schulden), sind notwendig.
Не каждое вмешательство должно быть военным, и не каждое военное вмешательство должно включать войска.
Nicht jedes Engagement muss militärischer Art sein, und nicht jedes militärische Engagement muss Truppen umfassen.
Военное ядро такой стратегии должно включать соответствующую морскую тактику реагирования на агрессивное поведение Китая.
Der militärische Kern einer solchen Strategie muss angemessene taktische maritime Maßnahmen umfassen, um auf Chinas selbstbewusstes Vorgehen zu reagieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité