Exemples d'utilisation de "властях" en russe avec la traduction "behörde"

<>
Стратегия властей не является новой: Die Strategie der Behörden ist nicht neu:
Это реакция властей на недавние инциденты: Damit reagieren die Behörden auf die jüngsten Ereignisse:
Вторая проблема касается роли местных властей. Das zweite Thema behandelte die Rolle der lokalen Behörden.
Китайские власти не считают себя виноватыми. Die chinesischen Behörden sind sich keiner Schuld bewusst.
Реакция властей следует теперь уже знакомому шаблону: Die Reaktion der Behörden folgt einem bereits vertrauten Muster:
Китайские власти не признают за собой вину Die chinesischen Behörden sind sich keiner Schuld bewusst
Вообще-то, иногда власти были чрезмерно осторожны. Natürlich waren die Behörden manchmal übervorsichtig.
"Разгневанные люди" бросают вызов властям Нью-Йорка Die "Empörten" fordern die Behörden in New York heraus
Действительно, реакция властей не ограничилась кредитно-денежным стимулированием. Die Reaktion der Behörden beschränkte sich nicht auf monetäre Stimulationsmaßnahmen.
Органы власти повсеместно рассматривают или принимают подобные программы. Andernorts prüfen die Behörden die Verabschiedung ähnlicher Programme.
Самое главное, экономические результаты все больше соответствуют целям властей. Besonders wichtig ist, dass die wirtschaftlichen Ergebnisse zunehmend mit den Zielen der Behörden zur Deckung gebracht werden.
Власти Москвы вновь просят автовладельцев не садиться за руль. Die Moskauer Behörden haben erneut Autobesitzer gebeten, sich nicht ans Steuer zu setzen.
Власти, которые будут ей командовать, будут ли считаться легитимными? Werden die Behörden, unter deren Befehlsgewalt sie stehen wird, als legitim angesehen?
Власти осознают необходимость строгой финансовой дисциплины и финансового регулирования. Die Behörden erkennen die Notwendigkeit strikter Haushaltsdisziplin und finanzieller Regulierung.
В новой рекламной компании, прошедшей этим летом, власти провозгласили: In einer neuen Werbekampagne, die in diesem Sommer gestartet wurde, erklärten die Behörden:
Иранские власти заявили, что разгневанные "студенты" спонтанно штурмовали посольство. Die iranischen Behörden behaupten, die Botschaft sei spontan von wütenden "Studenten" gestürmt worden.
Но "китайская модель" даёт властям средства избежать подобных последствий. Das "chinesische Modell" allerdings stellt den Behörden die nötigen Instrumente zur Verfügung, um eine derartige Entwicklung zu verhindern.
Итак, власти были убеждены, что этот запах был главной проблемой. Die Behörden waren also überzeugt, dass der Gestank das Problem war.
В сущности, власти соблюдают подход, который первым обрисовал святой Августин. Im Grunde folgen die Behörden dem Ansatz, den der Heilige Augustinus als Erster umrissen hat.
Когда власти издают "Белую Книгу" о правах человека, упоминается "Новояз". geben die Behörden ein Weißbuch zu den Menschenrechten heraus, wird auf "Neusprech" verwiesen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !