Exemples d'utilisation de "вложил" en russe

<>
Он вложил свои деньги в акции на бирже. Er hat sein Geld an der Börse in Aktien investiert.
В кампанию я вложил уже 2,5 миллиона. Ich habe schon 2,5 Millionen in die Kampagne gesteckt.
Рассмотрим ситуацию, когда банк вложил деньги в рискованные проекты и оказался в затруднительном положении. Nehmen wir zum Beispiel eine Bank, die in risikoreiche Projekte investiert hat und jetzt in Problemen steckt.
Китай также вложил 500 миллионов долларов в строительство электростанции и железнодорожного сообщения между Таджикистаном и Пакистаном. China ist außerdem am Bau eines 500 Millionen Dollar teuren Stromkraftwerks und einer Eisenbahnverbindung zwischen Tadschikistan und Pakistan beteiligt.
На самом деле Иран вложил в Сирию сотни миллионов долларов, а объем двусторонней торговли достигает миллиардов долларов в год. Tatsächlich hat der Iran in Syrien hunderte Millionen Dollar investiert und das bilaterale Handelsvolumen beträgt jährlich über eine Milliarde Dollar.
Всего несколько лет назад антимонопольные власти в США были убеждены, что IBM вложил капитал в компьютерную отрасль на многие годы вперед. Vor nur ein paar Jahren waren die US-Kartellbehörden überzeugt, dass IBM die Computerbranche für Generationen im Griff halten würde.
Китай вложил значительные инвестиции в физическую инфраструктуру регионов, которых остерегался, а именно Анголы, Судана и Зимбабве, для получения доступа к природным ресурсам. Um sich Zugang zu Bodenschätzen zu verschaffen, hat China in großem Stil in Infrastruktur in Gegenden wie Angola, Sudan und Simbabwe investiert, die sonst eher gemieden werden.
Почему Международный банк вложил столько интеллектуального капитала на установление связи между открытостью торговли и экономическим ростом, если это не является важной проблемой? Warum investierte die Weltbank so viel intellektuelles Kapital in die Herstellung einer Verbindung zwischen Handelsliberalisierung und Wachstum, wenn das ohnehin kein Thema sein soll?
Он также вложил средства в нетрадиционные классы активов, в том числе недвижимое имущество, нефть, древесину, частные акции и венчурный капитал и фирмы, котрые занимаются скупкой. Er hat ebenfalls in unkonventionelle Anlagenklassen investiert, unter anderen in Immobilien, Öl, Holz, private Aktienfonds und Risikokapital sowie Buyout-Firmen.
Однако то же самое - если не худшее - может быть сказано и о Китае - и, несмотря на это, Евросоюз вложил громадный политический капитал в многостороннее стратегическое партнёрство. Doch das Gleiche - und vielleicht Schlimmeres - kann über China gesagt werden, und dennoch hat die EU viel politisches Kapital in eine strategische, vielschichtige Partnerschaft mit seinen Machthabern investiert.
Китай вложил миллиарды долларов в африканские нефтяные производства, в горнодобывающую промышленность, в транспортную систему, в системы выработки и передачи электроэнергии, в телекоммуникации и в иные составляющие инфраструктуры. China hat in Afrika Milliarden Dollar in Ölproduktion, Bergbau, Transport, Stromproduktion und -transport, Telekommunikation und andere Infrastrukturprojekte investiert.
Хотя Дэйли охарактеризовал исследование как "необходимую проверку", Мартин рассказал представителю CNN Андерсону Куперу, что предвыборный штаб достаточно много вложил в изучение того, принесет ли этот шаг дивиденды на голосовании. Während Daley die Untersuchungen als "gebotene Sorgfalt" bezeichnete, sagte Martin gegenüber Anderson Cooper von CNN, dass während der Kampagne für die Wiederwahl erheblicher Aufwand betrieben worden sei, um herauszufinden, ob ein solcher Zug sich im Hinblick auf die Wahlurnen auszahle.
Если бы АБР серьезно относился к сокращению бедности, то он бы вложил существенную долю своих инвестиций в социальное развитие, в особенности в не предусматривающие взносов всеобщие фонды социального обеспечения, которые могут сократить бедность на 35%-50%. Wäre die ADB ernsthaft an der Bekämpfung der Armut interessiert, würde sie einen wesentlichen Anteil ihrer Investitionen in die soziale Entwicklung tätigen, insbesondere in beitragsfreie universelle Sozialversicherungssysteme, die die Armut um 35%-50% mindern können.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !