Exemples d'utilisation de "внешность" en russe
Внешность президента и его язык телодвижений (среди шекспировских героев он, наверное, был бы предателем Яго из Отелло) являются частью проблемы.
Das äußere Erscheinungsbild des Präsidenten und seine Körpersprache - wäre er eine Figur bei Shakespeare, so vermutlich der Verräter Jago im Othello - sind Teil des Problems.
вы видите, насколько она похожа на свою бабушку, хоть и очевидно, что у нее западная внешность.
Hier sehen Sie, wie sehr sie ihrer Großmutter ähnelt, obwohl sie gleichzeitig auch so westlich aussieht.
И второе, что лучше ей стать хореографом, хотя она также выступала в течение какого-то времени, потому что в этом деле внешность не принималась в расчет.
Und zweitens sollte sie lieber Choreografin sein, obwohl sie eine Zeit lang tanzte, denn dadurch war ihr Äußeres unwichtig.
Считается, что в вопросах привлекательности внешности, с первой же встречи человек либо нравится, либо нет.
Menschen glauben, dass wenn wir wir sehen jemanden, und wir wissen sofort ob wir ihn mögen oder nicht.
Наше отношение к собственной внешности также меняется с возрастом.
Auch Altern führt dazu, dass sich unsere Einstellung zu unserem Äußeren ändert.
Некоторые люди даже отбираются исключительно на основании их внешности.
Manche werden überhaupt nur aufgrund ihrer äußeren Erscheinung herausgegriffen.
Является ли данная отрасль и и озабоченность своей внешностью чисто западным явлением?
Ist dieses Geschäft mit unserem Äußeren und unserer Beschäftigung damit ein westliches Phänomen?
И он, скорее всего, пойдет навстречу, потому что мужчины тоже часто комплексуют по поводу своей внешности.
Und er wird ihr bereitwillig entgegen kommen, weil oft auch Männer unter Komplexen leiden, was ihr Äußeres anbelangt.
Если они не меняют внешность, 1 из 8 убивает, пытает или увечит.
Von denen die ihr Aussehen nicht ändern tötet, foltert oder verstümmelt nur eine von acht.
Результаты ясно показали, что у собаки появлялась "виноватая внешность", только когда ее ругали:
Die Ergebnisse zeigten sehr deutlich, dass die "schuldigen Blicke" des Hundes nur von seiner Bestrafung herrührten.
Она была умной, что делает её ещё более привлекательной, хотя сама она считала свою внешность глуповатой.
Sie ist also sogar noch glamouröser, wenn man weiß, dass sie wirklich nicht dumm war, obwohl sie dachte, dass sie dumm aussehen könnte.
Наша внешность приобретает для нас жизненно важное значение, поскольку мы пытаемся представить себя всему остальному миру.
Unser Aussehen ist daher lebenswichtig für uns, während wir versuchen, der Welt unseren Stempel aufzudrücken.
В 1960-х гг. внешность Че с бородой и в берете была, по крайней мере, бойким политическим заявлением.
In den 1960er Jahren war der Che-Look, mit Bart und Barett, zumindest ein nicht sonderlich überzeugendes politisches Statement.
Наверное, одна из наиболее ободряющих находок психологии удовольствия в том, что в красоте больше составляющих, нежели просто внешность.
Vielleicht eine der ermutigendsten Entdeckungen in der Psychologie der Freuden ist, dass man nicht nur durch seine physische Erscheinung gut aussieht.
Они чувствуют, что на самом деле у них появилось то, чего никогда не было, теперь их внешность отражает их внутренний мир.
Sie fühlen, dass sie etwas hinzugewonnen haben, das sie vorher nicht besaßen, dass ihre Gesichter jetzt ihre Persönlichkeit widerspiegeln.
Люди, признанные обществом калеками становятся творцами самих себя, могут менять свою внешность как им захочется, пересоздавая свое тело в незаполненном пространстве.
Also können Menschen, die einmal von der Gesellschaft als behindert betrachtet worden sind, jetzt zu Architekten ihrer eigenen Identität werden, und tatsächlich fahren sie fort, diese Identitäten zu verändern, indem sie ihre Körper mit einem Gefühl der Ermächtigung gestalten.
Но на Западе мы радикально неверно истолковываем и понимаем сексуальные нравы мусульман, в особенности значимость для мусульманок скрывать внешность или носить чадру?
Aber interpretieren wir im Westen die muslimische Sexualmoral - und insbesondere die Bedeutung der Tatsache, dass viele muslimische Frauen verschleiert sind oder den Tschador tragen - möglicherweise radikal falsch?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité