Exemples d'utilisation de "внимательно" en russe avec la traduction "aufmerksam"
Она слушала меня терпеливо и чрезвычайно внимательно.
Sie hörte mir geduldig und außerordentlich aufmerksam zu.
Главный министр Германии внимательно выслушал, а потом сказал:
Der hochrangige deutsche Minister hörte aufmerksam zu und entgegnete dann:
Мария, казалось, слушала меня внимательно и с интересом.
Maria, so schien es, hörte mir aufmerksam und interessiert zu.
Я делаю это нечасто, так что слушайте внимательно.
Ich tue dies nicht oft, also hören Sie aufmerksam zu.
Если вы смотрите внимательно, это пара геев, воспитывающая ребенка.
Wenn Sie aufmerksam sind, sehen Sie, dass hier ein homosexuelles Paar ein Kind aufzieht.
Или посмотрите внимательно на этот шелковый свиток, изготовленный Чжучжоу в 1368 году.
Oder, schauen Sie aufmerksam auf diese Seidenrolle von Zhu Zhou aus dem Jahr 1368.
И когда гуляешь по нему, если прислушиваться внимательно, можно обнаружить, что эта информация что-то тебе говорит.
Und wenn man hineingeht, wenn man gut und aufmerksam zuhört und zusieht, dann entdeckt man, dass diese Informationen etwas mitzuteilen haben.
Он не только внимательно слушал то, что она говорит, но и всячески показывал, что ему интересно её мнение.
Er hörte nicht nur aufmerksam zu, was sie sagte, sondern zeigte auch, dass ihre Meinung ihn interessierte.
Но если прочитать статью внимательно, то становится очевидным, что Рейнхарт и Рогофф выбрали цифру в 90 процентов совершенно произвольно.
Aber wenn man sich den Aufsatz aufmerksam durchliest, sieht man, dass die Autoren 90 Prozent der Zahlen fast willkürlich aufgenommen haben.
Единственной другой авиакомпанией с таким сбором является венгерская Wizz Air, сказал консультант по авиакомпаниям Джей Соренсен, который внимательно отслеживает добавочные сборы.
Die einzige andere Fluggesellschaft mit einer derartigen Gebühr sei die ungarische Wizz Air, erklärte der Airline-Berater Jay Sorensen, der die Zusatzgebühren aufmerksam verfolgt.
Вы смотрите новости и внимательно следите за происходящим вы читаете газеты, встречаетесь в кофейне с друзьями и вмести читаете газеты с новостями со всего мира.
Und Sie sehen die Nachrichten, Sie sind aufmerksam, Sie lesen die Zeitung, Sie gehen mit Ihren Freunden ins Café, und Sie lesen die Zeitungen aus allen Teilen der Welt.
Члены парламента бы его внимательно прочитали и проанализировали, задали бы министрам множество вопросов, а в случае необходимости настояли бы на изменении некоторых таблиц, представленных в проекте.
Die Abgeordneten hätten es aufmerksam gelesen und analysiert, den Ministern viele Fragen gestellt und gegebenenfalls auf eine Neufassung verschiedener Tabellen im Entwurf bestanden.
Возможно, лучший способ помочь мусульманам - это не копировать институты из Индонезии на Средний Восток и не оказывать помощь "одобренным американцами" умеренным, а прислушаться более внимательно к голосам индонезийского ислама.
Die beste Methode, den Muslimen zu helfen ist vielleicht, einfach aufmerksamer auf die Stimmen des indonesischen Islam zu hören und nicht zu versuchen, Institutionen von Indonesien in den Nahen Osten zu verpflanzen oder "den Amerikanern genehme" Gemäßigte zu unterstützen.
Конечно, безграничная коррумпированность Мобуту напоминает нам о необходимости внимательно следить за потоками иностранной помощи, наблюдая не только за тем, как расходуются эти деньги, но и за тем, кто несет ответственность за "доставку" помощи.
Natürlich fordert uns Mobutus grenzenlose Korruption dazu auf, aufmerksam mit Entwicklungshilfe umzugehen und darauf zu achten, wie das Geld ausgegeben wird und wer dafür verantwortlich ist, dass die Hilfe ankommt.
Когда вы поедете в Танзанию, слушайте внимательно, потому что я уверена, что вы услышите о различных возможностях, которые откроются для вас, которые позволят вам сделать что-то полезное для континента, для людей и для себя.
Wenn Sie nach Tansania gehen, hören Sie aufmerksam zu, denn ich bin sicher, dass Sie mehr über die vielen Möglichkeiten erfahren werden, wie Sie sich in Projekten engagieren können, die Gutes für den Kontinent Afrika, die Menschen dort und für Sie selbst bewirken werden.
Лица в аудитории были очень серьезными и внимательными.
Die Gesichter der Zuschauer waren sehr ernst und aufmerksam.
Мир, и Европа в особенности, будет наблюдать за вторым туром еще внимательнее, чем за первым.
Die Welt und Europa im Besonderen werden diesen zweiten Wahlgang sogar noch aufmerksamer verfolgen als den ersten.
Внимательные наблюдатели всегда отмечали, что оно строго ограничивается общественной сферой, жизнью в тех частях города, которыми пользуются все.
Aufmerksame Beobachter haben stets bemerkt, dass sie ausschließlich auf den öffentlichen Raum beschränkt ist, auf das Leben in den Teilen der Stadt, die alle teilen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité