Exemples d'utilisation de "вновь" en russe
Важные разногласия вновь появляются в социальных вопросах.
Erhebliche Unterschiede gibt es erneut in sozialen Fragen.
и проделай это вновь с новым поколением.
Und versuch das Ganze nochmal mit einer anderen Generation.
Я вновь убеждаюсь, что ты истинный философ.
Einmal mehr sehe ich, dass du ein echter Philosoph bist.
Многие африканцы вновь окажутся в полной нищете.
Viele Afrikaner werden in bittere Armut zurückfallen.
Подмигиваем левой стороной и вновь разворачиваемся налево.
Nun mit dem linken, um nach links zu fahren.
Вновь действуют военные трибуналы без надлежащего процесса.
Die Militärtribunale ohne ordentliches Verfahren wurden wiederaufgenommen.
Однако будет ли продолжаться вновь обретенная модернизация Америки?
Aber wird die neu entdeckte amerikanische Mäßigung anhalten?
Обычно такое вновь приобретенное богатство является источником ликования.
Ein derartiger neu entdeckter Reichtum ist normalerweise ein Grund zum Feiern.
Существующим партиям срочно нужно вновь получить поддержку граждан.
Die bestehenden Parteien müssen dringend die Unterstützung der Bürger zurückgewinnen.
После пяти лет стагнации, экономика, наконец, вновь в движении.
Nach fünf Jahren der Stagnation kommt endlich Bewegung in die Wirtschaft.
Власти Москвы вновь просят автовладельцев не садиться за руль.
Die Moskauer Behörden haben erneut Autobesitzer gebeten, sich nicht ans Steuer zu setzen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité