Exemples d'utilisation de "военного" en russe avec la traduction "militärisch"
Восприятие военного равенства претерпело изменения.
Der Eindruck einer militärischen Gleichrangigkeit hat sich verschoben.
военного решения данной проблемы не существует.
Für dieses Problem gibt es keine militärische Lösung.
Я выступил против военного вмешательства по двум причинам.
Ich war aus zwei Gründen gegen eine militärische Intervention.
Цель данной системы - обеспечить взаимоисключение военного и экономического регионализма.
Dieses System wurde so gestaltet, um sicherzustellen, dass sich der militärische und wirtschaftliche Regionalismus gegenseitig ausgleichen.
Оба проекта были разработаны для военного использования ракетных двигателей.
Beide Projekte befassten sich mit der militärischen Nutzung des Raketenantriebs.
Но также были нанесены объекты экологического внимания и военного внимания:
Aber sie kartographierten ebenfalls Dinge von ökologischem Interesse sowie militärischem Interesse:
Конечно, я не опасаюсь военного столкновения между Турцией и ЕС.
Ich habe natürlich keine Angst vor irgendeiner militärischen Auseinandersetzung zwischen der Türkei und der EU.
Африканские страны стали крупными покупателями китайского оружия и военного оборудования.
So wurden afrikanische Länder zu Großabnehmern chinesischer Waffen und militärischen Geräts.
Война Судного дня была яркой иллюстрацией западного и советского военного влияния.
Der Jom-Kippur-Krieg 1973 illustrierte anschaulich den militärischen Einfluss des Westens und der Sowjetunion.
Простого военного решения, которое бы дало желаемые нами результаты, не существует.
Es gibt keine einfache militärische Lösung, die die von uns erwünschten Ergebnisse erzielen würde.
Это уникальная структура для глубоких трансатлантических политических консультаций и эффективного военного сотрудничества.
Dies ist ein einzigartiger Rahmen für tief greifende transatlantische politische Konsultation und wirksame militärische Kooperation.
Перед лицом экономического провала или военного поражения нагота их королей становится очевидна.
Angesichts des wirtschaftlichen Versagens oder einer militärischen Niederlage stellt sich heraus, dass ihre Kaiser nackt sind.
Отсутствие уверенности в эффективности механизмов исполнения Договора вдохновило три случая военного виджилантизма:
Der Mangel an Vertrauen in die Durchsetzung des Vertrags hat zu drei Fällen der militärischen Selbstjustiz geführt:
Это отражает ту выгоду, которую НАТО надеется извлечь из уникального военного опыта Израиля.
Dies spiegelt die Vorteile wider, die nach Annahme der Nato aus der einzigartigen militärischen Erfahrung Israels gewonnen werden können.
Обе страны твёрдо уверены в том, что добиться военного успеха в Ираке невозможно.
Beide Länder sind davon überzeugt, dass ein militärischer Erfolg im Irak unmöglich ist.
Одной лишь демонстрации военного превосходства в качестве политики недостаточно для решения палестинской проблемы.
Die reine Demonstration militärischer Übermacht ist als Politik für den Umgang mit dem Palästinenserproblem zu wenig.
На минувшей неделе МАГАТЭ выразило беспокойство относительно "возможного военного аспекта" иранской ядерной программы
Die AIEA hatte letzte Woche ihre"ernsthafte Besorgnis" anlässlich einer"möglichen militärischen Dimension" des iranischen Nuklearprogrammes mitgeteilt.
Поэтому любая попытка решающего военного вмешательства будет не только трудной, но и крайне рискованной.
Aus diesem Grund wäre jeder Versuch einer militärischen Intervention nicht nur schwierig, sondern auch äußerst risikoreich.
По сравнению со стоимостью военного вмешательства и поддержки мирной ситуации, финансовые затраты очень низки.
Im Vergleich zu den Kosten der militärischen Interventionen und friedenserhaltenden Maßnahmen sind die finanziellen Kosten auf diesem Gebiet lächerlich gering.
Она добилась кратковременного военного успеха, но со временем она почувствует экономические и политические потери.
Es hat kurzfristig militärische Vorteile erzielt, doch wird es im Laufe der Zeit die wirtschaftlichen und politischen Verluste zu spüren bekommen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité