Exemples d'utilisation de "вождения" en russe

<>
Traductions: tous31 fahren11 autofahren7 autres traductions13
И я взяла этот урок вождения, И сказала: Und ich hatte ja diese Fahrstunde und sagte:
Многие возможности доступны для получения более высокого уровня вождения: Um zum höheren Fahrerniveau zu gelangen, müssen verschiedene Gegenstände aufgeschlossen werden:
В отличие от модели вождения, модель столкновений не так хороша. Im Gegensatz zum Fahrmodell ist das Kollisionsmodell nicht ganz O.K.
"интеллектуальные" электросети, "интеллектуальные" транспортные сети (потенциально включая транспортные средства самостоятельного вождения), и "интеллектуальные" здания и зоны. intelligente Stromnetze, intelligente Transportnetze (möglicherweise unter Einschluss selbst fahrender Fahrzeuge) und intelligente Gebäude und Flächennutzungspläne.
Однако сегодня японские школы вождения переживают спад количества студентов, что не может объясняться только сокращением населения. Heute jedoch leiden Japans Fahrschulen unter einem Rückgang der Fahrschülerzahlen, der sich allein durch den Bevölkerungsrückgang nicht erklären lässt.
Вперые это наболюдалось лет 10 назад во время занятий в школе вождения в городе Сендай, в Японии. Das kam vor zehn Jahren auf, in einem Ort namens Sendai City, bei einer Fahrschule in den Vororten von Tokyo.
И все же эта модель вождения очень подходит для динамичных гонок, хотя на рынке можно найти более хорошие варианты. Aber einem aktionsgeladenen Rennfahren wird das hiesige Fahrmodell auch weiterhin ganz gut gerecht, obwohl man bei der Konkurrenz bessere finden könnte.
Например, государство может потребовать, чтобы мы пристёгивали ремень безопасности во время вождения автомобиля или шлем во время езды на мотоцикле. Beispielsweise darf der Staat verlangen, dass wir im Auto einen Sicherheitsgurt anlegen oder einen Helm aufsetzen, wenn wir mit dem Motorrad unterwegs sind.
В стандартных режимах вождения Вольт пробежит так много миль на батарее, что галлона бензина хватит на 230 миль (1 литр на 100 км)! Unter Annahme typischen Fahrverhaltens kann der Volt allein mit dem Elektroantrieb eine so große Distanz zurücklegen, dass sich die Kilometerleistung zusammen mit dem Benzinmotor auf etwa 97,4 Kilometer pro Liter Benzin erhöht!
Столкнувшись с ростом цен на бензин в результате продолжающегося кризиса с Ираном, озабоченность американцев стоимостью вождения еще больше ослабила шаткий рейтинг популярности Обамы. Die Amerikaner leiden aufgrund der fortwährenden Krise mit dem Iran unter steigenden Benzinpreisen, was zu den bröckelnden Popularitätswerten Obamas beiträgt.
Наши ожидания относительно других водителей, которые призваны снизить теоретические риски вождения, могут существовать потому, что люди придерживаются рамок законов, привычек и обычаев управления автомобилем. Unsere Erwartungen an andere Fahrer minimieren das theoretische Fahrrisiko und bestehen, weil die Menschen sich an ein Regelwerk aus Gesetzen, Gewohnheiten und Konventionen in Bezug auf den Betrieb von Automobilen halten.
Жаль, потому что несмотря на простую модель вождения, игра занимательна и иногда так насыщена событиями, что у вас нет времени обращать внимание на происходящее вокруг вас. Und das ist schade, denn trotz einfacherem Fahrmodell ist das Spiel insgesamt recht unterhaltsam und stellenweise auch so aktionsgeladen, dass man fast nicht mehr weiß, wo einem der Kopf steht.
По мнению Бернса, век электрического транспорта изменит энергетическую систему, изменит режимы вождения автомобилей и в целом улучшит качество жизни в городских районах, где живет и водит автомобили большая часть населения земного шара. Burns zufolge wird das Zeitalter der Elektrofahrzeuge unsere Stromnetze neu gestalten, unser Fahrverhalten neu definieren und insgesamt für eine Verbesserung der Lebensqualität im städtischen Raum sorgen, wo die Mehrheit der Menschen lebt und fährt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !