Exemples d'utilisation de "возбуждение предварительного следствия" en russe
В романтическом взгляде сначала возникает увлечение, страсть, а затем возбуждение изливается и принимает какую-то определенную форму.
Der romantische Standpunkt ist, zuerst kommt die Leidenschaft dann der Erguß der Gefühle, und dann wird es irgendwie in irgendetwas geformt.
И без никакого предварительного опыта, и с около 3,000 долларами и некоторыми рециклированными материалами, я построил себе этот уголок.
Und ohne vorherige Handwerkserfahrung und mit ungefähr 3.000 Dollar und etwas Recyclingmaterial baute ich mir dieses Häuschen hier.
По существу, мы разрабатывали следствия идеи о том, что мир состоит из взаимосвязей.
Und was wir wirklich herausgearbeitet haben, sind die Auswirkungen der Vorstellung, dass das Universum aus Beziehungen besteht.
После предварительного прослушивания и подтверждения вашей записи, можно разместить её в программе без всякого контекста.
Nachdem der Vorschau und der Bestätigung das es, was man einreichen will, konnte man beim Mechanical Turk einreichen ohne weiteren Kontext.
Этот имеет очень важные следствия о том, как вселенная будет вести себя в будущем.
Das hat entscheidende Konsequenzen darauf, was mit dem Universum in Zukunft geschehen wird.
Так что вам нужна новизна, чтобы возбуждение не угасало.
Man braucht also die Neuartigkeit, damit die Erregung fortbesteht.
Мы начали свою работу с предварительного отчёта, в котором мы собрали много информации на эту тему предоставленной многочисленными исследователями.
Wir begannen das Projekt mit einem Zwischenbericht, der einfach viele Informationen zusammenfasste, die über dieses Thema gesammelt worden waren, von vielen, vielen Forschern.
Они наблюдают возбуждение своего собственного мозга, и они управляют проводящими путями, которые порождают их боль.
Sie beobachten ihre eigene Gehirnregung und sie programmieren die Gehirnbahn, die ihren Schmerz verursacht.
Иногда лучший способ убедиться в правоте утверждения - это убедиться в правоте наиболее экстремального следствия.
Manchmal ist der beste Weg eine Hypothese zu testen die extremsten Folgen zu betrachten.
Если мы сможем взглянуть на возбуждение в мозге, которое порождает боль, мы сможем построить 3-х мерную модель и наблюдать в реальном времени, как мозг обрабатывает информацию, и затем мы можем выделить участки, которые порождают боль.
Wenn wir die Erregerpunkte im Gehirn sehen können, die den Schmerz verursachen, können wir 3D Abbilder entwerfen und live die Anzeige des Denkvorgangs betrachten, um dann die Bereiche herauslesen zu können, die den Schmerz verursachen.
Начальная цена была 99 пенсов, без предварительного заказа.
99 Pence waren der Startpreis, und keine Rücklage.
Следствия этой проблемы можно заметить на полках в книжных магазинах.
Man kann die Folgen dieses Problems in Buchhandlungen nachvollziehen.
На самом деле существует возбуждение в коре головного мозга, потому что парни бывают с парнями в командах, клубах, бандах, общинах, особенно в армии, и потом в барах.
Und hier sehen wir nun eine kortikale Erregung weil Männer mit Männern zusammen waren, in Mannschaften, in Vereinen, in Banden, Bruderschaften, besonders im Militär, und dann in Kneipen.
Только когда мир начинает действовать сообща, создавая улучшенные системы предварительного оповещения, только тогда вы сможете решить эти проблемы гораздо более эффективным образом.
Und wenn wir anfangen zusammenzuarbeiten, mit besseren Frühwarnsystemen, dann können wir bei einigen dieser Probleme wesentlich besser handeln.
Если эта идея действительно прозвучит, то ее следствия станут знаменательными.
Wenn diese Idee wirklich nachhaltig stabil ist, dann sind die Auswirkungen bedeutend.
Чтобы оно имело эфферентное, афферентное, и гаптическое возбуждение.
Also einschließlich aller Nervenverbindungen und Greifreaktionen.
МВФ ответил на это обращение публикацией в апреле этого года предварительного набора руководящих принципов.
Der IWF kam dem nach und veröffentliche im vergangenen April eine Reihe vorläufiger Leitlinien.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité