Exemples d'utilisation de "воздушный свищ" en russe

<>
Ведь надо мной воздушный шар! Ich habe diesen riesigen Ballon über mir.
красная линия - предел скорости военных истребителей и синяя линия - это коммерческий воздушный транспорт. und die rote Line, das sind die schnellsten Militärjets und die blaue Linie steht für die kommerzielle Luftfahrt.
Он мягко направляет воздушный поток по комнате. Er treibt sanft diesen Luftstrom durch den Raum.
И совсем как воздушный шарик с остатками воздуха, я почувствовала, что моя энергия ушла - почувствовала, что мой разум Und wie ein Ballon, dem der letzte Rest Luft fühlte ich, wie sich meine Energie erhob und sich meine Seele ergab.
Вот это воздушный змей размером в 280 квадратных метров, который также ещё и является минимальной энергетической поверхностью. Das ist also ein 3.000-Quadratfuß-Drachen, der auch zufällig eine Oberfläche mit minimalem Energieverbrauch ist.
Вам не очень хорошо видно, но тут Хемингуэй, читающий отрывок из своего нового романа Фицжеральду и Форду Мадоксу Форду, пока воздушный поток не унесёт его. Sie können es hier nicht gut sehen, aber das ist Hemingway, wie er Fitzgerald und Ford Madox Ford einige Seiten seines neuen Romans vorliest, bevor er weggeweht wird.
Это воздушный змей, которого создал Дейв Калп. Das ist ein Drachen, der von einem Typ namens Dave Kulp entwickelt wurde.
И хотя в Вест Вилледж не было машин там, где мы жили, моя жена попросила меня купить большой воздушный фильтр в магазине "Bed Bath and Beyond", который расположен в 20 кварталах от нас, севернее. Obwohl es noch keine Autos gab im West Village, wo wir lebten, schickte mich meine Frau los, um einen grossen Luftfilter bei Bed Bath and Beyond zu kaufen, der sich etwa 20 Blocks nördlich von uns befindet.
Воздушный Исследователь Окружающей Среды Регионального Масштаба Es ist ein luftgestützter Umweltvermesser für den Regionalbereich.
Мы страхуем наземный, морской и воздушный транспорт Wir vermitteln Land-, See- und Lufttransportversicherungen
Но они, возможно, также ждут первого внешнего удара, который проколет воздушный шар Чавеса прежде, чем они набросятся на него. Vielleicht warten sie aber auch auf die erste äußere Erschütterung, um Chavez' Ballon platzen zu lassen, bevor sie sich auf ihn stürzen.
А все потому, что компания Boeing стала самодовольной и позабыла, что воздушный бизнес - мир конкуренции не на жизнь, а на смерть. Denn Boeing ist selbstzufrieden geworden und hat vergessen, dass das Flugzeug-Geschäft gnadenlose ist.
Однако, внутреннее давление, чувство национализма и необходимость усилить свои позиции в противостоянии с Западом могут заставить иранское правительство жестко ответить на санкции ООН или воздушный удар по его ядерным объектам. Allerdings könnten Druck im Inneren, ein Gefühl des Nationalismus und die Notwendigkeit zur Stärkung seiner Verhandlungsposition gegenüber den westlichen Ländern die iranische Regierung zwingen, auf harte UN-Sanktionen oder einen Luftangriff auf seine Nukleareinrichtungen zu reagieren.
Действительно, в США и других промышленно развитых странах множество прикладных областей, использующих ископаемое топливо (например, воздушный транспорт или производство алюминия) не может быть переведено на использование электрической энергии. In der Tat können in den Vereinigten Staaten und anderen Industrienationen viele Anwendungen, die auf fossilen Treibstoffen beruhen (wie Flugverkehr oder Aluminiumproduktion) nicht so umgestaltet werden, dass sie mit Strom funktionieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !